"فعالا للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very effective
        
    • highly effective
        
    • most effective
        
    • very active
        
    • extremely effective
        
    • highly cost-effective
        
    It has been very effective in mobilizing non-governmental organizations and in promoting greater awareness of environment issues among the public. UN وكان المركز فعالا للغاية في حشد المنظمات غير الحكومية وزيادة الوعي بين الجماهير لقضايا البيئة.
    Should a crisis occur, temporary control on outflows could also be very effective. UN كما يمكن أن يكون فرض ضوابط مؤقتة على التدفقات إلى الخارج فعالا للغاية في حالة حدوث أزمة.
    Regional cooperation has been a very effective mechanism in addressing the many challenges faced by countries in our region. UN كان التعاون الإقليمي فعالا للغاية في التصدي للتحديات العديدة التي تواجهها البلدان في المنطقة.
    UNDP monitored a $3.75 million project funded by the Global Environment Facility (GEF) in a highly effective manner. UN فقد رصد البرنامج الإنمائي مشروعا، ممولا من مرفق البيئة العالمية بمبلغ 3.75 ملايين دولار، رصدا فعالا للغاية.
    The close coordination on the ground between KFOR, EULEX and the Kosovo Police remains highly effective. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين كل من قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية.
    It is to be borne in mind that coordination was most effective at the country level, where Governments should take the lead. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن التنسيق كان فعالا للغاية على الصعيد القطري، حيث ينبغي للحكومات أن تقود العملية.
    I am of course happy that my delegation, under the leadership of Mr. Hardeep Singh Puri, played a very active role in the success of the negotiations. UN وأنا بالطبع سعيد لأن وفد بلدي، بقيادة السيد سينغ بوري هارديب، قد أدى دورا فعالا للغاية في نجاح المفاوضات.
    In this regard, the Committee's work has been very effective. UN وفي هذا الشأن كان عمـــل اللجنة فعالا للغاية.
    He was a very effective state's attorney, and people want him back. Open Subtitles كان مدعي عام فعالا للغاية والناس يريدون إستعادته
    The programme has been very effective in generating new technology-oriented businesses and cross-border ventures among participants, and establishing entrepreneur associations. UN وكان البرنامج فعالا للغاية في توليد أعمال تجارية جديدة متجهة نحو التكنولوجيا ومشاريع عابرة للحدود فيما بين المشتركين وفي إنشاء رابطات لمباشري اﻷعمال الحرة.
    Number of resident coordinators who state that with regard to the " Delivering as one " approach, they have received " very effective " support from headquarters UN عدد المنسقين المقيمين الذين ذكروا أنهم تلقوا دعما " فعالا للغاية " من المقار فيما يتعلق بنهج " توحيد الأداء "
    Percentage of resident coordinators who stated that they had received " very effective " support from the United Nations Development Group regional team in the past year UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين ذكروا أنهم تلقوا دعما " فعالا للغاية " من الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي
    Japan had seen many countries, including least developed countries, make very effective use of that form of cooperation. UN واختتم قائلا إن اليابان قد شاهدت بلدانا كثيرة، من بينها بعض البلدان اﻷقل نموا، تستخدم هذا الشكل من التعاون استخداما فعالا للغاية.
    It is very effective when there is a presence, and ideally participation, by those who have been directly involved in the conflict. UN ويكون هذا الاحتفال فعالا للغاية إذا تم في حضور الأطراف التي شاركت بشكل مباشر في الصراع، بل يكون مثاليا لو شاركت فيه أيضا.
    The close coordination on the ground between KFOR, in its capacity as third responder, EULEX and the Kosovo police continued to be highly effective during the reporting period. UN وظل التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو، فعالا للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The close coordination on the ground between KFOR, EULEX and the Kosovo Police was highly effective in supporting OSCE during the recent municipal elections. UN وكان التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية في دعم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال الانتخابات البلدية الأخيرة.
    Muhammad Yunus, the 2006 winner of the Nobel Peace Prize, established a highly effective locally based microcredit lending programme that has helped to alleviate poverty in Bangladesh. UN فقد أنشأ محمد يونس، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2006، برنامجا فعالا للغاية للقروض الصغيرة على أسس محلية، ساعد في تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش.
    The Council has been most effective, in recent years, in addressing internal crises and conflicts, mostly in Africa. UN لقد كان مجلس الأمن فعالا للغاية في السنوات الأخيرة في معالجة الأزمات والصراعات الداخلية، وأغلبها في أفريقيا.
    In countries such as Mongolia, where terrorism was not a direct threat or a serious domestic concern, international cooperation could be most effective in the areas of prevention and preparedness. UN وفي بلدان مثل منغوليا التي لا يشكل الإرهاب فيها تهديدا مباشرا أو مصدر قلق خطير على الصعيد المحلي يمكن أن يكون التعاون الدولي فعالا للغاية في مجالي الوقاية والتأهب.
    It had been a very active participant in international efforts to consolidate peace and had been proud to take its place among the peacemakers. UN وذكر أن نيوزيلندا لا تزال مشاركا فعالا للغاية في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلم وأنها تفتخر بأخذ مكانها في صفوف صانعي السلام.
    83. Many of these standards have been extremely effective. UN 83 - وكان العديد من هذه المعايير فعالا للغاية.
    Providing families and communities with quality reproductive health services is a highly cost-effective investment to break the vicious circle of poverty and allow increased investment in children's education, particularly girls' education. UN كما أن تزويد الأسر والمجتمعات المحلية بخدمات ناجعة في مجال الصحة الإنجابية يمثل استثمارا فعالا للغاية من حيث التكاليف إذ أنه يكسر الحلقة المفرغة للفقر ويتيح زيادة الاستثمارات في مجال تعليم الأطفال ولا سيما تعليم البنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus