They are particularly effective with regard to the property of criminal organizations. | UN | وتعد هذه الوسائل فعالة بوجه خاص فيما يتعلق بأموال المنظمات الإجرامية. |
Non-governmental organizations are particularly effective in implementing activities to prevent and reduce drug abuse. | UN | وتعد المنظمات غير الحكومية فعالة بوجه خاص في تنفيذ أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه. |
They have been particularly effective at the local community level. | UN | وقد كانت هذه المجموعات فعالة بوجه خاص على مستوى المجتمعات المحلية. |
Its reliance on local expertise and on networking has been especially effective in promoting South-South cooperation. | UN | وكانت استعانة الحساب بالخبرات المحلية وبالشبكات وسيلة فعالة بوجه خاص في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Policies that foster industrial diversification, in particular through strong growth of non-traditional exports, can be especially effective in raising living standards and integrating large segments of the population into the formal sector. | UN | وإن السياسات التي تشجع التنويع الصناعي، لا سيما من خلال تحقيق نمو قوي في الصادرات غير التقليدية، قد تكون فعالة بوجه خاص في رفع مستويات المعيشة وإدماج فئات كبيرة من السكان في القطاع الرسمي. |
71. Since its inception, the Special Plan has contributed to peace through development in Central America and has been particularly instrumental in facilitating internal dialogue within the subregion and the international cooperation community. | UN | ٧١ - وقد أسهمت الخطة الخاصة منذ بدئها في إقرار السلم من خلال التنمية في أمريكا الوسطى، وكانت فعالة بوجه خاص في تسهيل الحوار الداخلي داخل المنطقة الفرعية وفي تسهيل تعاون المجتمع الدولي. |
Regulations proved to be particularly effective when embedded in contracts. | UN | وتبيّن أن اللوائح تكون فعالة بوجه خاص عندما تُضمَّن في العقود. |
Such programmes are particularly effective when they promote gender equality and engage men, boys and the broader communities. | UN | وهذه البرامج فعالة بوجه خاص عندما تقوم بتعزيز المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان والمجتمعات الأوسع نطاقا. |
Current methods have not been particularly effective in encouraging men to take up unpaid work. | UN | ولم تكن الأساليب الحالية فعالة بوجه خاص في تشجيع الرجال على مزاولة العمل غير المأجور. |
They perceive this form of enterprise as a particularly effective means of providing their members an organized economic base. | UN | وهي تعتبر هذا الشكل من الشركات وسيلة فعالة بوجه خاص لتزويد أعضائها بقاعدة اقتصادية منظمة. |
Almost 70 per cent of cervical cancer is preventable, and vaccinations for human papillomavirus (HPV), the main cause of cervical cancer, are particularly effective. | UN | ومن الممكن الوقاية من 70 في المائة تقريبا من حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم، كما أن التحصينات ضد فيروس الورم الحُليمي البشري، الذي هو السبب الرئيسي في سرطان عنق الرحم، فعالة بوجه خاص. |
Statistics indicate that access measures are particularly effective for Aboriginal women. | UN | 607- وتشير الإحصاءات إلى أن تدابير الوصول فعالة بوجه خاص لنساء الشعوب الأصلية. |
Operational deployment of mobile squads has also proved particularly effective at internal borders, and also in connection with the monitoring of recreational and fishing ports. | UN | وقد ثبت أن العمليات التي تقوم بها الأفرقة المتنقلة تشكل أداة فعالة بوجه خاص على مستوى الحدود الداخلية ولا سيما في ما يتعلق بمراقبة موانئ الاستجمام والصيد. |
In addition, several campaigns by NGOs on issues concerning war-affected children, the use of landmines, child soldiers, and small arms, have been particularly effective. | UN | وفضلا عن ذلك، نفذ العديد من المنظمات غير الحكومية حملات فعالة بوجه خاص تتعلق بالأطفال المتضررين بالحرب، واستخدام الألغام البرية والجنود الأطفال، والأسلحة الصغيرة. |
This new technology will be particularly effective in the translation of repetitive material, which represents 10 to 15 per cent of total documentation. | UN | وستكون هذه التكنولوجيا الجديدة فعالة بوجه خاص في ترجمة المــواد المكــررة التي تمثل من ١٠ إلى ١٥ في المائة من مجموع الوثائــق. |
Private foreign investment has proved to be a particularly effective mechanism for the transfer of capital and the associated technical and managerial skills. | UN | وقد أثبت الاستثمار اﻷجنبي الخاص أنه آلية فعالة بوجه خاص فيما يتعلق بنقل رأس المال وما يتصل بذلك من مهارات تقنية وإدارية. |
The strategy has also widened the circle of donors by including countries which have developed particularly effective counter-terrorism approaches or systems within their regions. | UN | وقد وسَّعت هذه الاستراتيجية أيضا دائرة الجهات المانحة، وذلك بأن شملت البلدان التي اتبعت نهجاً أو نظماً فعالة بوجه خاص في مجال مكافحة الإرهاب داخل مناطقها. |
The strategy also aims to widen the circle of donors by including countries in which particularly effective counter-terrorism approaches or systems have been developed. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى توسيع دائرة الجهات المانحة من خلال إشراك البلدان التي وُضعت فيها نُهج أو أنظمة فعالة بوجه خاص في مجال مكافحة الإرهاب. |
The provision of care services, especially for young children but also for the frail elderly and those with disabilities, is an especially effective tool for poor women who often do not have the option of not working. | UN | إن تقديم خدمات الرعاية، خاصة بالنسبة لصغار الأطفال وللواهنين من كبار السن وذوي الإعاقات، أداة فعالة بوجه خاص بالنسبة للفقيرات اللواتي لا محيد لهن عن العمل. |
The education of girls is an especially effective tool for national development, since developing countries cannot afford to ignore the skills and talents of half of their citizenry. | UN | وتعليم البنات يمثل أداة فعالة بوجه خاص من أجل التنمية الوطنية، بما أن البلدان النامية لا يسعها أن تتجاهل مهارات ومواهب نصف مواطنيها. |
25. When aimed at critical actors in society, such as the police, soldiers, the judiciary and legislators, training can be an especially effective tool for prevention purposes. | UN | 25 - ويمكن للتدريب، عندما يستهدف جهات فاعلة أساسية في المجتمع، مثل الشرطة والجيش والجهازين القضائي والتشريعي، أن يشكل أداة وقاية فعالة بوجه خاص. |
67. Since its inception, the Special Plan has contributed to peace through development in Central America and has been particularly instrumental in facilitating internal dialogue within the subregion and with the cooperating community. | UN | ٧٦ - أسهمت الخطة الخاصة، منذ بدئها، في إقرار السلم من خلال التنمية في أمريكا الوسطى، وكانت فعالة بوجه خاص في تسهيل الحوار الداخلي في إطار المنطقة دون اﻹقليمية ومع المجتمعات المتعاونة. |