"فعالة تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully effective
        
    • quite effective
        
    • fully functional
        
    These steps appear to indicate that the two parties appreciate the need to cooperate with the Mission, in order for it to be fully effective. UN وهذه الخطوات تدل في ظاهر الأمر على أن الطرفين يتفهمان الآن الحاجة إلى التعاون مع البعثة لكي تكون مهمتها فعالة تماما.
    The rationale for this second criterion would consist in the undoubted importance of accession by all relevant stakeholders for the fissile material cut-off treaty to be fully effective. UN وقد يتمثل الأساس المنطقي للمعيار الثاني هذا في الأهمية الثابتة لانضمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حتى تصبح فعالة تماما.
    The rationale for this second criterion would consist in the undoubted importance of accession by all relevant stakeholders for the fissile material cut-off treaty to be fully effective. UN وقد يتمثل الأساس المنطقي للمعيار الثاني هذا في الأهمية الثابتة لانضمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حتى تصبح فعالة تماما.
    The Committee stressed the need to ensure fully effective implementation of all mandated activities. UN وشددت اللجنة على ضرورة كفالة تنفيذ جميع اﻷنشطة المأذون بها بصورة فعالة تماما.
    The Committee had its own working methods, which were quite effective and non-political, a quality that should be retained. UN وللجنة أساليب العمل الخاصة بها، وهي أساليب فعالة تماما وغير سياسية، وهذه خاصية ينبغي الاحتفاظ بها.
    The staff representatives had also noted that the Panels on Discrimination and other Grievances at Vienna and Geneva were fully functional. UN ولاحظ ممثلو الموظفين أيضا أن الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى في فيينا وجنيف فعالة تماما.
    If it is to be fully effective, it should be given adequate resources and genuine power to monitor the cross-border movement of these weapons. UN وإذا أريد لها أن تكون فعالة تماما سيتعين منحها الموارد الكافية والسلطة الحقيقية لرصد حركة هذه اﻷسلحة عبر الحدود.
    Where active combat continues, international borders or internal perimeter controls are unlikely to be fully effective. UN ومع استمرار احتدام المعارك، فمن غير المحتمل أن تكون ضوابط الحدود الدولية أو ضوابط المنطقة المحيطة الداخلية فعالة تماما.
    However, these mechanisms were not fully effective in ensuring periodic follow up, quality assurance and more importantly, in enabling a strategic approach to the activities undertaken. UN ومع ذلك، لم تكن هذه الآليات فعالة تماما في كفالة أعمال المتابعة الدورية، وضمان الجودة، والأهم من ذلك، في إفساح المجال لاتباع نهج استراتيجي تجاه الأنشطة المضطلع بها.
    International instruments in this field, first of all the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention have not yet gained universal support and, thus, cannot be fully effective. UN والصكوك الدولية في هذا المجال، ومنها في المقام الأول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، لم تكتسب بعد تأييدا عالميا، وبالتالي لا يمكن أن تكون فعالة تماما.
    Africa needs international cooperation if it is to make this instrument fully effective, given the breadth and complexity of the task that it must undertake. UN وتحتاج أفريقيا إلى التعاون الدولي حتى تصبح هذه اﻵلية فعالة تماما لا سيما في ضوء ضخامة وتعقد المهمة التي ينبغي أن تقوم بها.
    However, national efforts to combat piracy and smuggling activities in these areas can be fully effective only if supplemented by cooperative efforts on the part of neighbouring countries with the support and assistance of the international community. UN إلا أن الجهـــود الوطنية المبذولة لمكافحة القرصنة وأنشطة التهــريب في هذه المناطق لا يمكن أن تكون فعالة تماما إلا إذا استكملت بجهود تعاونية من جانب البلدان المجــاورة بدعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation. UN ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماما ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    The Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapons-Free Zone has entered into force, and we call upon the nuclear-weapon States to sign the protocol of the Treaty early so as to enable it to be fully effective. UN ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا قد دخلت حيز النفاذ، ونهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية التوقيع على بروتوكول المعاهدة في موعد مبكر لكي تصبح فعالة تماما.
    We encourage those States that have not yet done so to become parties to the Convention so that it can achieve the necessary universality to be fully effective. UN وإننا نشجع الدول التي لم تنضم إلى هذه الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها لكي يتسنى تحقيق الطابع العالمي الضروري لتنفيذها بصورة فعالة تماما.
    8. Also urges Member States to continue to acknowledge that the protection of human rights should not be considered inconsistent with effective international cooperation in criminal matters, while recognizing the need for fully effective mechanisms for extraditing fugitives; UN تعتبر متضاربة مع التعاون الدولي الفعال في المسائل الجنائية، مع الاعتراف أيضا بالحاجة إلى آليات فعالة تماما ﻷجل تسليم المجرمين الفارين؛
    However, official development assistance can be fully effective only as a supplement to domestic financial, technological and human resources in developing countries themselves. UN غير أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا يمكن أن تكون فعالة تماما إلا كمورد تكميلي للموارد المحلية المالية والتكنولوجية والبشرية في البلدان النامية نفسها.
    For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation. UN ولكي تصبح المادة ٠٢ فعالة تماما ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح ان الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    Broad agreement on that framework would ensure that international assistance in the area of justice, which should continue to be a major priority, will be fully effective. UN والاتفاق الواسع النطاق على هذا اﻹطار من شأنه أن يكفل أن المساعدة الدولية في مجال العدالة، التي ينبغي أن تظل أولوية رئيسية، ستكون فعالة تماما.
    For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation. UN ولكي تصبح المادة ٠٢ فعالة تماما ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح ان الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    The above-mentioned expert-level inter-agency working groups created for specific purposes have proven to be quite effective. UN ٤٣ - وقد ثبت أن اﻷفرقة العاملة اﻵنفة الذكر المشتركة بين الوكالات على مستوى الخبراء والمنشأة ﻷغراض محددة، فعالة تماما.
    The High Representative cited numerous challenges that had to be overcome before Bosnia and Herzegovina could become a fully functional democratic State that could stand on its own. UN واستشهد الممثل السامي بعدد كبير من التحديات التي يتوجب التغلب عليها قبل أن تصبح البوسنة والهرسك دولة ديمقراطية فعالة تماما يمكنها الاعتماد على نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus