The initiative was found to be effective in reducing young women's vulnerability to violence and enhancing their participation in educational and training opportunities. | UN | وجدت هذه المبادرة لكي تكون فعالة في الحد من تعرض الشابات للعنف ومشاركتهن في الفرص التعليمية والتدريبية. |
The report showcases some examples that have been effective in reducing maternal mortality and morbidity. | UN | ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة. |
(2) Food and Nutrition Security Increasing agricultural production and productivity on a sustainable basis are effective in reducing hunger and malnutrition through food and nutrition security and essential for poverty reduction and sustainable and inclusive economic growth. | UN | تُعد زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية الزراعية على أساس مستدام فعالة في الحد من الجوع ونقص التغذية عن طريق توفير الأمن الغذائي والأمن التغذوي وهو شيء ضروري للحد من الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والشامل. |
It is important to add that it is widely agreed that not all marine protected areas are effective in reducing human threats or impacts to coral reefs. | UN | ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها. |
Another representative of a non-governmental organization suggested that the abundance of waste mercury recoverable at artisanal gold mines for reuse meant that supply controls would be ineffective in curbing mercury use in artisanal and smallscale mining. | UN | وقال ممثل آخر لمنظمة غير حكومية إن وفرة النفايات التي يمكن استخلاص الزئبق منها في مواقع التنقيب على الذهب بواسطة الحرفيين من أجل إعادة استخدامه تعني أن الضوابط على المعروض لن تكون فعالة في الحد من استخدام الزئبق في عمليات تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير. |
To date, military operations have generally not been as effective in reducing insurgent influence in this area as they have in other provinces. | UN | وحتى الآن، لم تكن العمليات العسكرية فعالة في الحد من نفوذ المتمردين في هذه المنطقة بالقدر الذي كانت عليه في المحافظات الأخرى. |
Moreover, unless ODA is effective in helping growth, it is unlikely to be effective in reducing poverty in the long-term beyond 2015. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ما لم تكن المساعدة الإنمائية الرسمية فعالة في المساعدة على تحقيق النمو، من غير المرجح أن تكون فعالة في الحد من الفقر في المدى الطويل بعد عام 2015. |
34. The ECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution and its protocols have been effective in reducing air pollution across large areas of the region. | UN | 34 - كانت اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود وبروتوكولاتها فعالة في الحد من تلوث الهواء في مناطق شاسعة من المنطقة. |
42. Comprehensive tobacco control policies and programmes are effective in reducing consumption and the industry is trying to thwart their implementation, particularly in developing countries. | UN | 42 - تكون السياسات والبرامج الشاملة لمكافحة التبغ فعالة في الحد من الاستهلاك، وتجهد دوائر صناعة التبغ في إحباط تنفيذها، ولا سيما في البلدان النامية. |
Moreover, the sustainability of their economic growth was questionable as it was highly dependent on high commodity prices, increased external finance and market preferences for manufactured exports, and was thus not effective in reducing poverty. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن استدامة نموها الاقتصادي موضع شك لأنها تعتمد بشكل كبير على ارتفاع أسعار السلع الأساسية وزيادة التمويل الخارجي وجعل أفضليات السوق تتجه إلى الصادرات المصنعة، وبالتالي فهي ليست فعالة في الحد من الفقر. |
Increases in alcohol taxes in some developed countries, along with other preventive measures, have been shown to be effective in reducing drinking and the potentially harmful consequences of drinking, such as traffic casualties and violence. 3. Juvenile delinquency | UN | ولقد اتضح أن زيادة الضرائب على الكحول في بعض البلدان النامية، مع بعض التدابير الوقائية الأخرى، كانت فعالة في الحد من شرب الخمر ومن العواقب الضارة المحتملة للشرب مثل الوفيات والإصابات في حوادث المرور والعنف. |
For example, as a result of various factors, including lack of enforcement of the management framework, not all marine protected areas are effective in reducing human threats or impacts to coral reefs, such as watershed pollution, marine pollution and destructive fishing practices. | UN | فعلى سبيل المثال، ونتيجة لعوامل مختلفة، بما في ذلك عدم تنفيذ إطار الإدارة، ليست كل المناطق البحرية المحمية فعالة في الحد من الأخطار البشرية التي تهدد الشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها، مثل تلوث مستجمعات المياه، والتلوث البحري، وممارسات الصيد المدمرة. |
Food assistance, stigma reduction, patient navigation, peer-based adherence support, innovative use of mobile communications technologies and other strategies have proved effective in reducing patient loss across the treatment cascade. | UN | وقد أثبتت المساعدات الغذائية، والحد من وصمة العار، وتوجيه المرضى، ودعم الالتزام القائم على الأقران، والاستخدام المبتكر لتكنولوجيا الاتصالات النقالة، وغيرها من الاستراتيجيات، أنها فعالة في الحد من فقدان المرضى عبر سلسلة العلاج. |
28. Experience has shown that sound macroeconomic policies provide the function for an appropriate policy mix that would facilitate increased demand for labour and ensure redistribution in favour of the poor and vulnerable groups, and thereby be effective in reducing poverty. | UN | 28 - وتبين التجربة أن سياسات الاقتصاد الكلي السليمة تكفل إعمال المزيج المناسب من السياسات التي تسهّل زيادة الطلب على قوة العمل وتكفل إعادة التوزيع لصالح الفقراء والفئات الضعيفة، وتكون بالتالي فعالة في الحد من الفقر. |
Country experiences have shown that social protection can be effective in reducing poverty, inequality and exclusion, mitigating risks, building resilience, enhancing human capital and other assets and improving livelihoods, thereby empowering people socially and economically. | UN | وقد بينت خبرات البلدان أن الحماية الاجتماعية يمكن أن تكون فعالة في الحد من الفقر وعدم المساواة والاستبعاد، وتخفيف حدة المخاطر، وبناء القدرة على الصمود، وتعزيز رأس المال البشري وغيره من الأصول، وتحسين أسباب المعيشة، مما يؤدي إلى تمكين الأشخاص اجتماعيا واقتصاديا(). |
(a) Research and studies on the situation of indigenous women's and girls' experiences, good practices and lessons learned, including examples of best practices that are community driven or have employed traditional models and strategies and have been independently evaluated as being effective in reducing violence; | UN | (أ) إجراء بحوث ودراسات عن حالة الخبرات والممارسات الجيدة والدورس المستفادة فيما يتعلق بنساء وفتيات الشعوب الأصلية، تتضمن أمثلة على أفضل الممارسات المجتمعية أو التي استخدمت نماذج واستراتيجيات تقليدية وتم تقييمها بشكل مستقل بأنها ممارسات فعالة في الحد من العنف()؛ |
22. Ms. Kwaku wondered whether efforts to suppress bigamy and polygamy, for example the provisions contained in the Country code (Eleventh Amendment), and others, had been effective in reducing or eradicating those abuses. | UN | 22 - السيدة كواكو: سألت هل كانت الجهود المبذولة لمنع الزواج الثنائي وتعدد الزوجات، ومنها على سبيل المثال الأحكام الواردة في المدونة الوطنية (التعديل الحادي عشر) وغيرها، جهودا فعالة في الحد من هذه التجاوزات أو اقتلاعها. |
36. With evidence now conclusive that multiple micronutrient powders ( " Sprinkles " ) are effective in reducing anaemia among young children, UNICEF and its partners promoted the scaling up of this intervention as part of complementary feeding. | UN | 36 - وإذ بات الآن من المؤكد أن أصناف مسحوق المغذيات الدقيقة المتعددة ( " Sprinkles " ) فعالة في الحد من فقر الدم لدى الأطفال الصغار، فقد شجعت اليونيسيف وشركاؤها على تحسين استعمال هذه الأصناف كجزء من التغذية التكميلية. |
Another representative of a non-governmental organization suggested that the abundance of waste mercury recoverable at artisanal gold mines for reuse meant that supply controls would be ineffective in curbing mercury use in artisanal and smallscale mining. | UN | وقال ممثل آخر لمنظمة غير حكومية إن وفرة النفايات التي يمكن استخلاص الزئبق منها في مواقع التنقيب على الذهب بواسطة الحرفيين من أجل إعادة استخدامه تعني أن الضوابط على المعروض لن تكون فعالة في الحد من استخدام الزئبق في عمليات تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير. |