The High Representative underlined that the development of indicators was extremely important to monitor the progress in establishing efficient transit transport system. | UN | وأبرز الممثل السامي أن وضع مؤشرات يتسم بأهمية بالغة لرصد التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر. |
Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The Meeting also deliberated on future actions needed to enhance the participation of landlocked developing countries (LLDCs) in the international trading system while further strengthening the global partnership for establishing efficient transit transport systems. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The international community is called upon to assist landlocked and transit developing countries to establish efficient transit transport systems through increased financial support to transit transport, energy and information and communications technology infrastructure and to trade facilitation projects. | UN | والمجتمع الدولي مدعو لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال زيادة الدعم المالي للنقل العابر والطاقة ومشاريع البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسير التجارة. |
The Almaty Declaration and the Programme of Action adopted as an outcome of the Conference have laid a solid foundation for global partnership designed to put in place effective transit transport systems. | UN | وقد وضع إعلان ألماتي وبرنامج العمل المعتمد كنتيجة للمؤتمر أساسا ثابتا لشراكة عالمية مصممة لكي تضع نظما فعالة للنقل العابر. |
However, the requirements of establishing and maintaining efficient transit transport systems are of such magnitude that landlocked and transit developing countries cannot accomplish much on their own. | UN | ولكن متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر ضخمة إلى درجة أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لا تستطيع بمفردها أن تفعل الكثير. |
Unfortunately, while the new global partnership for establishing efficient transit transport systems had enabled those countries to strengthen their infrastructure networks, it fell short of what was required to meet the current demands of international trade. | UN | وفي حين أن الشراكة العالمية الجديدة لإقامة نظم فعالة للنقل العابر مكنت هذه البلدان من تعزيز شبكاتها للهياكل الأساسية فإنها، لسوء الطالع، قصرت عن توفير ما هو لازم للوفاء بالمطالب الحالية للتجارة الدولية. |
The establishment of efficient transit transport systems that utilize infrastructure and facilities along the transit route depends mainly on successful cooperation between landlocked developing countries and their neighbours. | UN | وإنشاء نظم فعالة للنقل العابر تستخدم البنيات الأساسية والمرافق الموجودة على طول طرق المرور العابر إنما يتوقف بالدرجة الأولى على التعاون الناجح بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المجاورة لها. |
It set out a framework for the establishment of efficient transit transport systems for landlocked developing countries (LLDCs) and emphasized the need for partnerships between LLDCs and transit developing countries, as well as with their bilateral and multilateral partners. | UN | وقد حدد إطاراً لوضع نظم فعالة للنقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وشدد على ضرورة إقامة شراكات بين هذه البلدان وبلدان العبور النامية، وكذلك مع شركائها الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين بل ومن واجبهم أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
38. The cost implications of meeting the requirements to establish and maintain an efficient transit transport system are of such magnitude that the landlocked and transit developing countries cannot by themselves accomplish that formidable task. | UN | 38 - تبلغ تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة درجة يتعذر معها على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وحدها أن تنجز هذه المهمة العسيرة. |
43. Bilateral, regional and subregional cooperation is the most important element in establishing efficient transit transport systems and must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. | UN | 43 - ويُعدّ التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أهم عنصر لإقامة نُظم فعالة للنقل العابر. ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء. |
Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين بل ومن واجبهم أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
38. The cost implications of meeting the requirements to establish and maintain an efficient transit transport system are of such magnitude that the landlocked and transit developing countries cannot by themselves accomplish that formidable task. | UN | 38 - تبلغ تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة درجة يتعذر معها على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وحدها أن تنجز هذه المهمة العسيرة. |
43. Bilateral, regional and subregional cooperation is the most important element in establishing efficient transit transport systems and must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. | UN | 43 - ويُعدّ التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أهم عنصر لإقامة نُظم فعالة للنقل العابر. ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء. |
Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
38. The cost implications of meeting the requirements to establish and maintain an efficient transit transport system are often of such magnitude that the landlocked and transit countries cannot by themselves accomplish that formidable task. | UN | 38 - غالبا ما تكون تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة بحيث يتعذر على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لوحدها إنجاز هذه المهمة العسيرة. |
17. The experts recognized that LDCs needed assistance from UNCTAD to implement ASYCUDA and ACIS and, in particular, needed help in the development of effective transit transport procedures using information technology. | UN | ٧١- واعترف الخبراء بحاجة أقل البلدان نموا إلى مساعدة اﻷونكتاد لتنفيذ النظام اﻵلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها )أسيكودا( ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع وبحاجتها الخاصة إلى المساعدة في استحداث إجراءات فعالة للنقل العابر باستخدام تكنولوجيا المعلومات. |