"فعالة وسريعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective and expeditious
        
    • effective and prompt
        
    • effective and speedy
        
    • efficient and expeditious
        
    • effective and rapid
        
    These States need to be able to provide the private sector with effective and expeditious responses in order to increase the competitiveness of their institutions. UN وتحتاج هذه الدول إلى أن تكون قادرة على تزويد القطاع الخاص بردود فعالة وسريعة من أجل زيادة القدرة التنافسية لمؤسساتها.
    We encourage major groups to actively pursue partnerships for the effective and expeditious implementation of Agenda 21. UN ونشجع المجموعات الرئيسية على إقامة شراكات نشطة لكفالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بصورة فعالة وسريعة.
    Objective: To ensure the effective and expeditious planning and deployment of civilian police components of peacekeeping operations. UN الهدف: ضمان تخطيط ونشر عناصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام بصورة فعالة وسريعة.
    The service provided in the audio media has been effective and prompt. UN وكانت الخدمة الموفرة في وسائط اﻹعلام السمعية فعالة وسريعة.
    52. effective and speedy delivery of assistance available from the various United Nations agencies has been hampered by several circumstances. UN ٥٢ - وقد عرقلت عدة ظروف تقديم المساعدة المتاحة من داخل مختلف وكالات اﻷمم المتحدة بصورة فعالة وسريعة.
    Article 28 stipulates that States shall cooperate in order to prevent disputes and that States shall agree on efficient and expeditious decision-making procedures within regional fisheries management organizations and shall strengthen existing ones as necessary. UN وتنص المادة 28 على أن تتعاون الدول لمنع نشوء المنازعات، وأن تتفق على إجراءات فعالة وسريعة لصنع القرار داخل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتعزز الإجراءات القائمة حسب الاقتضاء.
    The initiatives note that effective and rapid means are now available for testing and determining children's paternity. UN وتذهب تلك المبادرات إلى أن هناك وسائل فعالة وسريعة للتحقق من هوية الأب وتحديدها.
    Moreover, according to the same representatives, all multilateral law-making treaties concluded under the auspices of the United Nations should encompass an effective and expeditious dispute settlement procedure. UN وعلاوة على ذلك ذهب هؤلاء الممثلون الى كل ما يبرم تحت رعاية اﻷمم المتحدة من معاهدات متعددة اﻷطراف تقرر قوانين ينبغي أن يشمل اجراءات فعالة وسريعة لتسوية المنازعات.
    In this connection, the Office would like to emphasize that such an expansion in scope and area of coverage would require additional resources in order to ensure effective and expeditious service to the constituencies concerned. UN وفي هذا الصدد، يود المكتب أن يؤكد أن مثل هذا التوسع في نطاق الاختصاص ومجال التغطية سيتطلب موارد إضافية من أجل ضمان تقديم خدمة فعالة وسريعة إلى الجهات المستفيدة المعنية.
    The SubCommission urged all States to develop effective and expeditious legal, administrative and other procedures to facilitate return, including fair and effective mechanisms designed to resolve outstanding housing and property problems. UN وقد حثت اللجنة الفرعية الدول جميعها على وضع إجراءات قانونية وإدارية وإجراءات أخرى فعالة وسريعة لتيسير تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك استنباط آليات عادلة فعالة لحل المشاكل العالقة المرتبطة بالسكن والملكية.
    While recognizing the existing difficulties, he wished to urge that work on that topic, which had been on the Commission's agenda for many years, should be completed as early as possible and should include a chapter on the effective and expeditious binding settlement of disputes. UN وإذ سلم بالصعوبات القائمة، أعرب عن رغبته في أن يحث على أن يتم في أقرب وقت ممكن إنجاز العمل بشأن هذا الموضوع، الذي أدرج في جدول أعمال اللجنة لسنوات طويلة، وأن يحتوي على فصل عن تسوية ملزمة فعالة وسريعة للمنازعات.
    Such safeguards and mechanisms should include effective and expeditious legal, administrative and other procedures to ensure the free and fair exercise of the right to return to one's home, including fair and effective mechanisms designed to resolve outstanding housing and property problems and thereby facilitate housing and property restitution. UN 63- وينبغي أن تشمل هذه الضمانات والآليات إجراءات قانونية وإدارية وإجراءات أخرى فعالة وسريعة بغية تأمين الممارسة الحرة والعادلة للحق في العودة إلى الوطن، بما في ذلك آليات عادلة وفعالة تهدف إلى تسوية المشاكل العويصة الخاصة بالسكن والممتلكات، مسهلةً بالتالي رد السكن والممتلكات.
    The Assembly also recognized the need to study the methodology in depth and in an effective and expeditious manner, taking into account views expressed by Member States, and decided to review, at its earliest opportunity, all elements of the methodology of the scale of assessments, with a view to taking a decision before the end of its sixty-sixth session, to take effect, if agreed, for the 2013-2015 scale period. UN وسلمت أيضا بالحاجة إلى دراسة متعمقة للمنهجية بطريقة فعالة وسريعة مع أخذ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في الاعتبار، وقررت أن تستعرض في أقرب فرصة ممكنة جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بغية اتخاذ قرار قبل نهاية دورتها السادسة والستين، يبدأ نفاذه في حال التوصل إلى اتفاق في فترة الجدول 2013-2015.
    :: The practice of granting law enforcement agencies effective and prompt access to financial information. 2.1.2.3. UN :: العرف الجاري بتمكين أجهزة إنفاذ القانون من الوصول بصورة فعالة وسريعة إلى المعلومات المالية.
    The Government should guarantee the right of an association to appeal against any refusal of registration, and that there be effective and prompt recourse against any rejection of application, and independent judicial review regarding the decisions of the registering authority. UN وينبغي للحكومة أن تضمن حق الجمعيات في الطعن في أي رفض للتسجيل، ووجود سبل انتصاف فعالة وسريعة ضد أي رفض لطلب من الطلبات، وتكفل إجراء استعراض قضائي مستقل لقرارات هيئة التسجيل.
    The Working Group is of the opinion that the right to be tried without undue delay obliges States to organize their judicial machinery in a manner that ensures an effective and speedy trial. UN ويرى الفريق العامل أن الحق في التقديم للمحاكمة من دون تأخير غير مبرر يجبر الدول على تنظيم آليتها القضائية بطريقة تكفل إجراء المحاكمات بطريقة فعالة وسريعة.
    For further effective and speedy policy coordination relating to gender-equality, the Chief Cabinet Secretary is also appointed as the Minister for Gender Equality. d) Headquarters for the Promotion of Gender Equality UN ولزيادة تنسيق السياسات بصورة فعالة وسريعة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، جرى ايضا تعيين كبير أمناء مجلس الوزراء بوصفه الوزير المعني بالمساواة بين الجنسين.
    To this end, they shall, in particular, agree on efficient and expeditious decision-making procedures in regional fisheries management organizations or arrangements and strengthen existing decision-making procedures as necessary. UN ولتحقيق ذلك الغرض، فإنه يتعين على جميع الدول، بصفة خاصة، أن تتفق على اجراءات فعالة وسريعة لاتخاذ القرارات في المنظمات أو الترتيبات الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وأن تعزز الاجراءات القائمة لاتخاذ القرارات حسبما يكون ضروريا.
    To this end, they shall, in particular, agree on efficient and expeditious decision-making procedures in regional fisheries management organizations or arrangements and strengthen existing decision-making procedures as necessary. UN ولتحقيق ذلك الغرض، فإنه يتعين على جميع الدول، بصفة خاصة، أن تتفق على اجراءات فعالة وسريعة لاتخاذ القرارات في المنظمات أو الترتيبات الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وأن تعزز الاجراءات القائمة لاتخاذ القرارات حسبما يكون ضروريا.
    27. Secondly, his Government attached importance to cooperation, so as to ensure an effective and rapid collective response to the terrorist threat. UN 27 - وثانيا، قال إن حكومته تعلق أهمية على التعاون من أجل كفالة استجابة جماعية فعالة وسريعة للتهديدات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus