"فعالة وقابلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective and
        
    Uganda is committed to making the OAU Mechanism effective and usable. UN وأوغندا ملتزمة بجعل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية فعالة وقابلة للاستعمال.
    We call for an effective and verifiable BWC, which is implemented in a comprehensive manner. UN وندعو إلى عقد اتفاقية للأسلحة البيولوجية تكون فعالة وقابلة للتحقق منها ويتم تنفيذها بطريقة شاملة.
    In that regard, it was important to establish, at the country level, effective and accountable mechanisms for pooling funds in support of the sectors identified in the Framework. UN ومن المهم، في هذا الصدد، إنشاء آليات فعالة وقابلة للمساءلة على المستوى الوطني من أجل تجميع الأموال لدعم القطاعات المحددة في الإطار المشار إليه أعلاه.
    We call for an effective and verifiable BWC that is implemented in a comprehensive manner. UN وندعو إلى اتفاقية للأسلحة البيولوجية تكون فعالة وقابلة للتحقق ويتم تنفيذها بطريقة شاملة.
    This is often appropriate, due to the need to tailor targeted sanctions to specific situations and contexts to make them effective and practicable. UN وكثيرا ما يكون ذلك مناسبا بسبب الحاجة إلى مواءمة الجزاءات المحددة الأهداف مع حالات وسياقات معينة، حتى تكون فعالة وقابلة للتطبيق.
    It is regrettable that we have not been able to find effective and workable solutions. UN ومن المؤسف أننا لم نتمكن من إيجاد حلول فعالة وقابلة للتطبيق.
    We are now in a new era in which there is a need to undertake a comprehensive assessment of efforts towards general and complete disarmament under effective and verifiable international control. UN ونحن اﻵن في عصر جديد يتعين علينا فيه إجراء تقييم شامل للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة وقابلة للتحقق.
    7.9 The authors also invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 7-9 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بضمان أن تُتاح للأفراد سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق الراسخة في العهد.
    We have not done enough, even though evidence clearly suggests that there are effective and sustainable ways to deal with NCDs by addressing risky behaviour and related social determinants. UN إننا لم نفعل ما يكفي، بالرغم من أن الأدلة تشير بوضوح إلى أن هناك وسائل فعالة وقابلة للاستدامة للتعامل مع الأمراض غير المعدية بالتصدي للسلوك الخطير وما يرتبط به من محددات اجتماعية.
    Focusing on the enormous number of those affected by and those suffering from the scourge of the illicit spread of arms and munitions should challenge the international community to achieve an effective and enforceable arms trade treaty. UN وينبغي أن يشكل التركيز على العدد الهائل من المتضررين ومن الذين يعانون من آفة الانتشار غير المشروع للأسلحة والذخائر تحديا أمام المجتمع الدولي لإبرام معاهدة فعالة وقابلة للتطبيق لتجارة الأسلحة.
    Likewise, Uruguay calls for the negotiation of new, effective and verifiable multilateral instruments, with a view to preventing an arms race, including the deployment of weapons in outer space. UN وبالمثل، تدعو أورغواي إلى التفاوض على صكوك جديدة فعالة وقابلة للتحقق بغية منع سباق التسلح، بما في ذلك نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    The members of the Group encourage the members of the Permanent Forum to have an ongoing dialogue with Group focal points before and during the session to achieve recommendations that are effective and can be implemented. UN ويقوم أعضاء الفريق بتشجيع أعضاء المنتدى الدائم ليكون لديهم حوار مستمر مع مراكز الاتصال بالفريق قبل الدورة وأثنائها للتوصل إلى توصيات فعالة وقابلة للتنفيذ.
    The role of the Organization is to provide support to national actors in realizing that goal and to assist in the development of effective and accountable security institutions. UN ويتمثل دور المنظمة في تقديم الدعم إلى الجهات الفاعلة الوطنية في تحقيق هذا الهدف والمساعدة في وضع مؤسسات أمن فعالة وقابلة للمساءلة.
    This additional post would create an appropriate supervisory structure, which in turn would allow the Chief Procurement Officer to put in place an effective and achievable procurement plan in order to improve operational efficiency. UN وسينشأ عن هذه الوظيفة الإضافية هيكلا إشرافيا مناسبا سيتيح بدوره لكبير موظفي المشتريات وضع خطة مشتريات فعالة وقابلة للتنفيذ بغية تحسين كفاءة العمل.
    They also separate ownership from control of resources, enabling entrepreneurs to finance their ventures in an effective and accountable manner to the benefit of the entrepreneur, the investor and society at large. UN كما تفصل بين الملكية والتحكم في الموارد، على نحو يتيح لأصحاب المشاريع تمويل مشاريعهم بصورة فعالة وقابلة للمساءلة، وذلك لمصلحة صاحب المشروع والمستثمر والمجتمع برمته.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وعملاً بالمادة 2 من العهد، تعهدت الدولة الطرف بكفالة تمتع جميع الأفراد في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وبتوفير سبل انتصاف فعالة وقابلة للتطبيق في حالة ثبوت انتهاك.
    There is therefore an urgent need for the consolidation and reinforcement of this system, strict compliance with existing bilateral and multilateral agreements, and a review of new measures establishing effective and verifiable agreements on its prevention. UN وعليه، هناك حاجة ملحة لتوطيد وتعزيز ذلك النظام، والامتثال الدقيق للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، واستعراض تدابير جديدة فعالة واتفاقات فعالة وقابلة للتحقق لمنع وقوعه.
    In addition, the Committee notes, that the State party has not advanced any arguments that it took effective and feasible measures, in compliance with its obligation to protect the right to life under article 6, paragraph 1, to prevent and to refrain from the arbitrary deprivation of life. UN وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة على أنها اتخذت تدابير فعالة وقابلة للتطبيق، امتثالاً منها لالتزامها بحماية الحق في الحياة بموجب الفقرة 1 من المادة 6، من أجل منع الحرمان التعسفي من الحياة والامتناع عن هذا الفعل.
    In addition, the Committee notes, that the State party has not advanced any arguments that it took effective and feasible measures, in compliance with its obligation to protect the right to life under article 6, paragraph 1, to prevent and to refrain from the arbitrary deprivation of life. UN وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة على أنها اتخذت تدابير فعالة وقابلة للتطبيق، امتثالاً منها لالتزامها بحماية الحق في الحياة بموجب الفقرة 1 من المادة 6، من أجل منع الحرمان التعسفي من الحياة والامتناع عن هذا الفعل.
    The lack of an effective and enforceable mechanism for funding both audit and investigation activities in these agencies has forced the reduction and in some cases elimination of OIOS investigations. UN وقد أدى انعدام آلية فعالة وقابلة للتنفيذ لتمويل أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيق في تلك الوكالات إلى الإقلال من تحقيقات المكتب بل وإلغائها في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus