"فعالة ومحايدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective and impartial
        
    The European Union expresses the hope that the United States will continue to work together with its allies and partners in developing effective and impartial international justice. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله أن تواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها في تطوير عدالة دولية فعالة ومحايدة.
    The Mission suggests that the Government of Indonesia work with UNTAET to develop and implement an effective and impartial information strategy to allow the refugees to make a voluntary and informed decision about their futures and to bring home to them that the result of the Popular Consultation must be accepted. UN وتقترح البعثة أن تعمل حكومة إندونيسيا مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على وضع وتنفيذ استراتيجية إعلامية فعالة ومحايدة تسمح للاجئين باتخاذ قرار طوعي مستنير بشأن مستقبلهم، وتقنعهم بأنه لابد من قبول نتائج الاستطلاع الشعبي.
    Establish effective and impartial vetting procedures to ensure that their armed forces and police do not recruit persons under the age of 18 (Hungary); UN 98-83- وضع إجراءات تدقيق فعالة ومحايدة للتأكد من عدم تجنيد قواته المسلحة وشرطته لأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة (هنغاريا)؛
    21. Urges developing and developed countries to scale up their efforts to combat corruption by putting in place effective and impartial judicial systems so as to increase the efficiency of public spending and investments; UN 21 - تحث البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد بوضع نظم قضائية فعالة ومحايدة لزيادة كفاءة الإنفاق العام والاستثمارات العامة؛
    Finally, the Committee is concerned about the frequent lack of effective and impartial investigation of the excessive use of restrictive measures in mental health-care institutions (arts. 2, 11, 13 and 16). UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق لأنه لا تجرى في الغالب تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية في مؤسسات الرعاية الصحية للأمراض العقلية (المواد 2 و11 و13 و16).
    Most of the interlocutors emphasized the urgent need to strengthen BINUCA and to deploy rapidly an effective and impartial force to protect civilians, deter human rights violations and abuses, help restore security and the observance of the rule of law and prevent the possible occurrence of mass violence. UN كما أكد معظم المحاورين على الحاجة الملحة إلى تعزيز المكتب المتكامل وإلى نشرٍ سريع لقوة فعالة ومحايدة تحمي المدنيين وتردع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات، وتساعد في إعادة استتباب الأمن واحترام سيادة القانون، وتمنع احتمال وقوع العنف الجماعي.
    Finally, the Committee is concerned about the frequent lack of effective and impartial investigation of the excessive use of restrictive measures in mental health-care institutions (arts. 2, 11, 13 and 16). UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق لأنه لا تجرى في الغالب تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية في مؤسسات الرعاية الصحية للأمراض العقلية (المواد 2 و11 و13 و16).
    9. Reaffirms the obligation of States to repeal any laws and regulations which are inconsistent with international legal standards, in particular the right to return and the right to adequate housing and property, and in this respect urges States to put in place effective and impartial mechanisms designed to resolve outstanding housing and property problems; UN 9- تؤكد من جديد التزام الدول بإلغاء أي قوانين ولوائح لا تتفق مع المعايير القانونية الدولية، ولا سيما الحق في العودة والحق في المسكن الملائم واسترداد الممتلكات، وتحث الدول في هذا الصدد على وضع آليات فعالة ومحايدة مصممة لحل مشاكل الإسكان والممتلكات المعلَّقة؛
    Undertake effective and impartial investigations into incidents where the excessive use of restrictive measures resulted in injuries and/or death of the interned persons; UN (د) إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الحوادث حين يؤدي الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية إلى إصابة الأشخاص المعتقلين أو وفاتهم؛
    (e) Initiate prompt, effective and impartial investigations concerning all alleged cases of violence against women and prosecute and punish perpetrators in accordance with the seriousness of their acts. UN (ﻫ) الشروع فوراً في عمليات تحقيق فعالة ومحايدة تتعلق بالحالات المزعومة للعنف الممارس على المرأة، وملاحقة ومعاقبة الجناة وفقاً لخطورة أفعالهم.
    (e) Initiate prompt, effective and impartial investigations concerning all alleged cases of violence against women and prosecute and punish perpetrators in accordance with the seriousness of their acts. UN (ﻫ) الشروع فوراً في عمليات تحقيق فعالة ومحايدة تتعلق بالحالات المزعومة للعنف الممارس على المرأة، وملاحقة ومعاقبة الجناة وفقاً لخطورة أفعالهم.
    (d) Undertake effective and impartial investigations into incidents where the excessive use of restrictive measures resulted in injuries and/or death of the interned persons; UN (د) إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الحوادث حين يؤدي الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية إلى إصابة الأشخاص المعتقلين أو وفاتهم؛
    118.37 Carry on with measures to ensure the effective and impartial enforcement of the laws and to end impunity in cases of domestic violence (Argentina); UN 118-37 مواصلة التدابير الرامية إلى ضمان إنفاذ القوانين بطريقة فعالة ومحايدة وإلى وضع حد للإفلات من العقاب في قضايا العنف المنزلي (الأرجنتين)؛
    ARCT recommended that Albania ensure effective and impartial investigations into all alleged cases of torture and provide sanctions which commensurate with the seriousness of the crime. UN وأوصى المركز الألباني لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والصدمات ألبانيا بضمان إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة في جميع حالات التعذيب المزعومة، وفرض عقوبات تتناسب مع خطورة هذه الجريمة(14).
    Establish effective and impartial procedures to ensure that the armed forces and the police do not recruit persons under the age of 18 (Portugal); UN 98-91- وضع إجراءات تدقيق فعالة ومحايدة للتأكد من عدم تجنيد قواته المسلحة وشرطته لأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة (البرتغال)؛
    40. AI stated that the failure to carry out effective and impartial investigations into torture allegations maintained a climate of impunity. UN 40- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة في مزاعم التعذيب يديم مناخاً يسوده الإفلات من العقاب(74).
    104.28 Strengthen the institutional and legal human rights framework, in order to ensure effective and impartial investigations into all reports of extrajudicial killings, enforced disappearances, torture, other ill-treatment and sexual violence against women and children and to bring those responsible to justice (Lithuania); UN 104-28- تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لحقوق الإنسان بهدف ضمان إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة في جميع التقارير المتعلقة بعمليات القتل خارج القانون، وحالات الاختفاء القسري، والتعذيب وغيره من المعاملة القاسية، والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة (ليتوانيا)؛
    “The Council commends the consolidation of the process, initiated by the Special Envoy of the Secretary-General for Afghanistan with the convening of the ‘six plus two’ group, and calls upon all countries involved in it to continue to participate in its work in good faith, including in the discussion to devise effective and impartial ways to curb the flow of arms and other war-making materials into Afghanistan. UN " ويشيد المجلس بأنشطة توطيد عملية السلام التي بدأها المبعوث الخاص لﻷمين العام ﻷفغانستان بعقد مجموعة " الستة + اثنان " ، ويطلــب إلــى جميع البلدان المشاركة في العملية مواصلة المشاركة في عمــل المجموعــة بنيــة صادقــة، بما في ذلك في المناقشة المتعلقة بإيجــاد سبل فعالة ومحايدة لكبح تدفق اﻷسلحة والمواد اﻷخــرى التي تقــوم عليهــا الحرب إلى أفغانستان.
    76. Lengthy or inexplicable delays in the announcement of election results, the absence or perceived absence of transparency in the tabulation of election results, lack of transparency in the procurement of election-related resources, including supplies and personnel, and the lack of an effective and impartial judiciary or other system to deal with complaints can also result in a loss of voter confidence. UN 76 - ويمكن أيضا أن ينشأ فقدان ثقة الناخبين عن التأخيرات الطويلة أو غير المبررة في إعلان نتائج الانتخابات، وانعدام الشفافية أو ملاحظة انعدامها في جدولة نتائج الانتخابات، والافتقار إلى الشفافية في مشتريات الموارد المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك اللوازم والأفراد، والافتقار إلى هيئة قضائية فعالة ومحايدة أو غيرها من النظم للبت في الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus