"فعالية الإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • effectiveness of actions
        
    • effective action
        
    • effectiveness of procedures
        
    • effectiveness of action
        
    • efficiency of the proceedings
        
    • effectiveness of measures
        
    • effectiveness of the actions
        
    • effectiveness of the proceedings
        
    • efficient proceedings
        
    • effectiveness of the procedure
        
    • effectiveness of the procedures
        
    • of the effectiveness
        
    Parties emphasize the need to evaluate existing tools and identify baseline indicators to monitor and evaluate the effectiveness of actions. UN وتؤكد الأطراف على الحاجة إلى تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات.
    While some progress was evident in the recognition of indigenous peoples' rights, there were limited resources to measure the effectiveness of actions taken at the local level. UN ومع أن بعض التقدم أحرز بشكل واضح في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، فإنه لم تكن هناك سوى موارد محدودة لقياس فعالية الإجراءات المتخذة على الصعيد المحلي.
    However, there continues to be a high level of criminal activity along and across the ceasefire line, indicating the fragility of cooperation between the parties and the limits to effective action by the competent law enforcement organs. UN بيد أن مستوى النشاط الإجرامي ظل عاليا على طول خط وقف إطلاق النار وعبر هذا الخط، مما يوضح هشاشة التعاون بين الطرفين والقيود التي تحد من فعالية الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القانون المختصة.
    The investigative functions of the United Nations must now be standardized in the interest of the effectiveness of procedures and the protection given to the persons under investigation. UN ويجب أن توحّد في الوقت الحالي مهام التحقيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة وذلك من أجل تعزز فعالية الإجراءات والحماية المعطاة للأشخاص الخاضعين للتحقيق.
    To analyse the effectiveness of action taken in that sphere; UN تحليل فعالية الإجراءات المتخذة في ذلك المجال؛
    2. The Presidency may authorize that an official language of the Court be used as a working language if it considers that it would facilitate the efficiency of the proceedings. UN 2 - يجوز للرئاسة أن تأذن باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل إذا اعتبرت أن تلك اللغة تزيد من فعالية الإجراءات.
    :: Track the effectiveness of measures taken to implement the Afghanistan Compact and interim Afghan National Development Strategy aimed at the protection of human rights UN :: تتبُّع فعالية الإجراءات المتخذة تنفيذا لاتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية المؤقتة والهادفة إلى حماية حقوق الإنسان
    On a number of issues and operating procedures, the existence of a doctrine would immediately clarify what was involved, and what must be done to increase the effectiveness of the actions taken. UN وفي عدد من المسائل وإجراءات التشغيل، فإن وجود مبدأ سيكون من شأنه أن يوضح على الفور الجوانب التي ينطوي عليها الأمر، وما يلزم عمله لزيادة فعالية الإجراءات المضطلع بها.
    Contributing to the effectiveness of actions implemented by the relevant bodies established to enhance action on technology transfer; UN (و) المساهمة في فعالية الإجراءات التي تنفذها الهيئات ذات الصلة المنشأة لتعزيز العمل المتعلق بنقل التكنولوجيا؛
    There is a need to evaluate existing tools and identify baseline indicators to monitor and evaluate effectiveness of actions. UN (ج) هناك حاجة لتقييم الأدوات الموجودة حالياً وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات.
    33. Taking into consideration that the effectiveness of actions requires that they be streamlined and well coordinated, the experts welcome the recent attempts by the working groups at complementarity and to avoid duplication. UN 33- والخبراء إذ يضعون في اعتبارهم أن فعالية الإجراءات المتخذة تتطلب تنسيق هذه الإجراءات وترشيدها بشكل جيد، يرحبون بالمحاولات الأخيرة التي بذلها الفريقان العاملان لضمان التكامل وتفادي الازدواجية.
    In order to measure the effectiveness of actions taken at the three levels of government through this mechanism and to make the appropriate adjustments, those actions are being evaluated by the Commission on Government Human Rights Policy, chaired by the Ministry of the Interior, through the Subcommission on Coordination and Liaison for the Prevention and Eradication of Violence against Women in Ciudad Juárez. UN ولقياس فعالية الإجراءات التي اتخذتها مستويات الحكم الثلاثة من خلال هذه الآلية وإدخال التعديلات ذات الصلة، تتولى تقييم هذه الإجراءات لجنة السياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان التي تترأسها وزارة الداخلية، من خلال اللجنة الفرعية للتنسيق والاتصال من أجل منع واجتثاث العنف ضد المرأة في مدينة خواريس.
    283. The EP is currently preparing a voluntary and anonymous staff survey in order to establish baseline data on persons with disabilities among its staff and to assess the effectiveness of actions aimed at removing physical and social barriers in the EP. UN 283- ويعمل البرلمان الأوروبي حالياً على إعداد مسح اختياري للموظفين ودون ذكر لأسماء المشاركين فيه من أجل إنشاء قاعدة بيانات مرجعية عن الموظفين ذوي الإعاقة ومن أجل تقييم فعالية الإجراءات الرامية إلى تذليل العقبات الجسدية والاجتماعية في البرلمان الأوروبي.
    That will allow us, in the long term, to ensure effective action and to avoid the delays noted during the reporting period in Sierra Leone and Burundi. UN وذلك سيسمح لنا، على الأمد البعيد، بأن نكفل فعالية الإجراءات وتجنب التأخيرات الملحوظة أثناء فترة الإبلاغ في سيراليون وبوروندي.
    The commission's recommendations were being studied by the Government and would be taken into account in formulating more effective action in favour of integrating persons with disabilities in the pubic service. UN وتدرس الحكومة توصيات اللجنة التي ستؤخذ في الحسبان من أجل تحسين فعالية الإجراءات الحالية الرامية إلى تحسين إدماج المعوقين في الخدمة المدنية.
    However, the Board remains concerned that controls are not functioning at an optimum level, and that this limits the effectiveness of procedures and assurance of the proper performance of the funds. UN غير أن المجلس لا يزال قلقا لأن الضوابط لا تعمل بالمعدل الأمثل، ولأن هذا الأمر يحد من فعالية الإجراءات وضمان الأداء المناسب للأموال.
    However, the Board remains concerned that the functioning of controls is not at an optimum level to ensure the effectiveness of procedures and to obtain adequate assurance of the proper performance of the funds. UN إلا أن المجلس ما زال يشعر بالقلق من أن الضوابط لا تعمل بالشكل الأمثل الذي من شأنه أن يكفل فعالية الإجراءات ويوفر ضمانا كافيا لسلامة أداء الصناديق.
    The effectiveness of the new processes will be determined by the quality of risk management at all levels of the Organization, and in the effectiveness of action taken to manage and reduce the Organization's risk exposure. UN وستتوقف فعالية العمليات الجديدة على نوعية إدارة المخاطر في جميع مستويات المنظمة، وعلى فعالية الإجراءات المتخذة لإدارة ما تتعرض له المنظمة من مخاطر وتخفيفها.
    2. The Presidency may authorize the use of an official language of the Court as a working language if it considers that it would facilitate the efficiency of the proceedings. UN 2 - يجوز للرئاسة أن تأذن باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل إذا اعتبرت أن تلك اللغة تزيد من فعالية الإجراءات.
    We believe that, 20 years after the accident, it is now important to analyse the effectiveness of measures taken, to review the work accomplished over the past decades, and to outline an action plan for future. UN ونرى أنه بعد عشرين عاما من تلك الحادثة، بات من المهم الآن تحليل فعالية الإجراءات التي اتخذت، واستعراض العمل الذي أنجز خلال العقدين الماضيين، ووضع خطة عمل للمستقبل.
    On the basis of its initial observations, the Board considered that tangible steps had been taken in the right direction, but it could not yet take a position as to the effectiveness of the actions taken thus far. UN واستنادا إلى ملاحظاته الأولية، اعتبر المجلس أن خطوات ملموسة قد اتُّخذت في الاتجاه السليم، ولكنه لم يتمكن بعد من اتخاذ موقف إزاء مدى فعالية الإجراءات المتخذة حتى الآن.
    :: The Assembly of States Parties has an important role in ensuring efficient proceedings. UN :: لجمعية الدول الأطراف دور هام في تأمين فعالية الإجراءات.
    The effectiveness of the procedures would be reviewed at the end of the session, when the Commission adopted its provisional agenda for 2006, and the Bureau would further analyse the experiences and take them into account in the preparation of the thirty-seventh session; UN وسيجري استعراض فعالية الإجراءات بنهاية الدورة، عندما تعتمد اللجنة جدول أعمالها المؤقت لعام 2006، وسيواصل المكتب تحليل الخبرات وأخذها في الحسبان أثناء التحضير للدورة السابعة والثلاثين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus