"فعالية الجهود المبذولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effectiveness of efforts
        
    • effectiveness of the efforts undertaken
        
    • the effectiveness of the efforts
        
    effectiveness of efforts to mainstream gender within the United Nations Secretariat UN :: فعالية الجهود المبذولة لإدماج الشؤون الجنسانية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة
    This resolution approved the national action plan to enhance the effectiveness of efforts to combat human trafficking for the period 2008-2010. UN ووافق هذا القرار على خطة عمل وطنية لتعزيز فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010.
    Capacities created by regional institutes are valuable and will assist in providing a basic framework for monitoring and evaluating the effectiveness of efforts to combat crime. UN وإنَّ القدرات التي تنشئها المعاهد الإقليمية لها قيمتها وستعين على توفير إطار أساسي لرصد وتقييم فعالية الجهود المبذولة من أجل مكافحة الجريمة.
    In the future, indicators of the impact of sound chemicals management should also be developed to assess the effectiveness of the efforts undertaken. UN وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة.
    The Meeting also recommended that States give appropriate consideration to mechanisms such as civil forfeiture, which may improve the effectiveness of efforts against economic and financial crimes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولي الدول الاعتبار المناسب لآليات مثل دعوى التجريد المدنية حيث إنها يمكن أن تزيد من فعالية الجهود المبذولة لمحاربة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    There was a need further to strengthen cooperation mechanisms and the role of the competent international organizations to increase the effectiveness of efforts in that area. UN وتدعو الحاجة إلى مواصلة تقوية آليات التعاون ودور المنظمات الدولية المختصة من أجل زيادة فعالية الجهود المبذولة في ذلك المجال.
    1. On 8 July 2008, the President adopted a resolution on measures to enhance the effectiveness of efforts to combat human trafficking, 2008-2010. UN 1 - في 8 تموز/يوليه 2008، اتخذ الرئيس قررا بشأن الإجراءات الرامية إلى تعزيز فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر 2008-2010.
    I am certain that the conclusions of the report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan will be taken into account by the international community and will serve to enhance the effectiveness of efforts to rebuild Afghanistan under the coordination of the United Nations. UN وأنا واثق من أن المجتمع الدولي سيراعي استنتاجات تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وأنها ستساعد على تعزيز فعالية الجهود المبذولة لإعادة بناء أفغانستان بتنسيق مع الأمم المتحدة.
    :: Enhance international information exchange and cooperation to: increase the effectiveness of efforts to tackle the problems; encourage timely identification of emerging problems; and promote learning and implementation of good practice; UN :: يُعزز تبادل المعلومات والتعاون على المستوى الدولي بما يزيد فعالية الجهود المبذولة لمعالجة المشاكل؛ ويشجع على تحديد المشاكل التي يمكن أن تنشأ في الوقت المناسب؛ وعلى تعزيز تعلُّم الممارسات الجيدة وتطبيقها؛
    17. The effectiveness of efforts against terrorism would be strengthened by wider participation in the principal international conventions on the issue. UN ٧١ - وأضاف أن فعالية الجهود المبذولة لمكافحة اﻹرهاب يمكن أن تتعزز إذا اتسع نطاق المشاركة في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بهذه المسألة.
    There is universal acceptance of the idea that information exchange and cooperation among law enforcement and intelligence agencies is key to improved effectiveness of efforts against trafficking in all its forms. UN 52- ثمة قبول عام لفكرة أن تبادل المعلومات والتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات أمر أساسي لتحسين فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بجميع أشكاله.
    (a) Information on the local context, including data that builds a picture of the underlying nature of the problem, will be crucial to increasing the effectiveness of efforts in respect of small arms and lights weapons, enabling more tailored approaches that fit local circumstances, particularly in situations of low capacity and conflict: UN (أ) تكتسي المعلومات المتصلة بالسياق المحلي، بما في ذلك البيانات التي ترسم صورة للطابع الجوهري للمشكلة، أهمية أساسية في زيادة فعالية الجهود المبذولة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهذا ما سيتيح نُهجاً مصممة بشكل أفضل لتلبية الظروف المحلية، ولا سيما في حالة وجود قدرات ضعيفة وحالات النزاع:
    On 8 July 2008, President Islam Karimov adopted a resolution on measures to enhance the effectiveness of efforts to combat human trafficking, which has given a strong impetus to the fight against this crime and wide-scale efforts for its prevention. UN وفي 8 تموز/يوليه 2008، اعتمد الرئيس إسلام كريموف قرارا يتعلق بالتدابير الرامية إلى تعزيز فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي أعطى دفعة قوية لمكافحة هذه الجريمة، وبذل جهود واسعة النطاق للحيلولة دون وقوعها.
    An interdepartmental commission to combat human trafficking was established by Resolution No. NPP-911 of the President of the Republic of Uzbekistan dated 8 July 2008 on measures to enhance the effectiveness of efforts to combat human trafficking. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالبشر بموجب القرار رقم NPP-911، الصادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان المؤرخ 8 تموز/يوليه 2008 بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Within the framework of the OSCE project to increase the effectiveness of efforts to combat human trafficking, illegal migration and labour exploitation, a book entitled " Regulations: international and national aspects " is being prepared for publication. UN وفي إطار مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لزيادة فعالية الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة والاستغلال في العمل، يجري الإعداد لنشر كتاب بعنوان " اللوائح: الجوانب الدولية والوطنية " .
    6. Welcomes the UNAIDS outcome framework, 2009-2011, for moving towards the goal of universal access, including the recognition by the Joint Programme of the need to improve the effectiveness of efforts to prevent the sexual transmission of HIV, the elimination of vertical transmission from mother to child and the importance of linking HIV and sexual and reproductive health; UN 6 - يرحب بإطار النتائج للفترة 2009-2011 الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لإحراز تقدم في مجال تحقيق الهدف المتمثل في توفير الخدمات للجميع، ولا سيما بإدراك البرنامج المشترك لضرورة تحسين فعالية الجهود المبذولة للحيلولة دون انتقال الفيروس عبر الاتصال الجنسي، والقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وأهمية الربط بين الفيروس والصحة الجنسية والإنجابية؛
    5. The Committee commends the State party for the adoption, in April 2008, of the law on combating human trafficking, the establishment of the national interdepartmental commission on the prevention of human trafficking, with territorial interdepartmental commissions in all tumans (districts) of Uzbekistan, and the adoption of a national action plan for 2008-2010 to improve the effectiveness of efforts to combat human trafficking. UN 5 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر، في نيسان/أبريل 2008، وإنشاء اللجنة الوزارية الوطنية لمنع الاتجار بالبشر، مع تشكيل لجان وزارية إقليمية في جميع مناطق أوزبكستان، واعتماد خطة عمل وطنية للفترة 2008-2010 لتحسين فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    In the future, indicators of the impact of sound chemicals management should also be developed to assess the effectiveness of the efforts undertaken. UN وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة.
    In the future, indicators of the impact of sound chemicals management should also be developed to assess the effectiveness of the efforts undertaken. UN وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة.
    75. Indicators are also needed to assess the effectiveness of the efforts undertaken, as well as the measurement of capacity to address newer chemicals, in particular those produced and used in higher volumes. UN 75 - وثمة حاجة إلى المؤشرات أيضا لتقييم فعالية الجهود المبذولة وكذلك لقياس القدرات على التصدي للمواد الكيميائية الأحدث عهدا، ولا سيما تلك المنتَجة والمستخدمة بكميات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus