"فعالية في تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective in achieving
        
    • effective in meeting
        
    • effective in delivering
        
    • effective role in achieving
        
    • effectively to the achievement
        
    • effective for
        
    To be most effective in achieving sustainable forest management, economic instruments should be designed with a specific policy objective in mind; they should also be well integrated into the broader macroeconomic and multisectoral policy context. UN ولكي تصبح هذه اﻷدوات الاقتصادية اﻷكثر فعالية في تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات، ينبغي أن تصمم وفي اﻷذهان هدف سياسة محدد؛ وينبغي أيضا أن تدمج في سياق سياسة أوسع للاقتصاد الكلي متعدد القطاعات.
    (i) " Best " means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    " Best " means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    Decisions must be taken to make the United Nations more effective in meeting its real objectives and priorities in future years. UN فثمة قرارات يجب اتخاذها لجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في تحقيق أهدافها وأولوياتها الحقيقية في السنوات المقبلة.
    We support the follow-up of the report of the High-level Panel on System-wide Coherence (A/61/583), which in our view will make the United Nations more effective in delivering results on the ground. UN وندعم متابعة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة (A/61/583)، ما نرى أنه سيجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في تحقيق النتائج في الميدان.
    But, collectively, our countries can play a more effective role in achieving development objectives and in shaping international relations. UN إلا أن بلداننا، مجتمعة، قادرة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية والتأثير على العلاقات الدولية.
    The Government of the Principality of Monaco has, over the past few years, reoriented its international cooperation policy in order to contribute more effectively to the achievement of the Millennium Development Goals. UN لقد أعادت حكومة إمارة موناكو خلال السنوات القليلة الماضية صياغة سياستها للتعاون الدولي بغية الإسهام بشكل أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " Best " means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    (i) " Best " means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    " Best " means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    " Best " means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    - ‘Best’ means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole. UN - تعني ' أفضل ' اﻷكثر فعالية في تحقيق مستوى عام عالٍ لحماية البيئة ككل.
    In general, other things being equal, there is a strong case to be made for preferring mechanisms for service delivery that are both closest to the individual and most effective in achieving the desired goals. UN وبشكل عام، وبافتراض تساوي الأمور الأخرى، فإن ثمة مبررات قوية لتفضيل اعتماد آليات تقديم الخدمات التي تكون الأقرب إلى الفرد والأكثر فعالية في تحقيق الأهداف المتوخاة.
    Experience also suggested that assistance by the State in promoting clustering might be more effective in achieving a sustainable, cumulative effect if it was targeted at groups of enterprises, including through their business organizations, rather than at individual enterprises. UN وتشير التجربة إلى أن المساعدة التي تقدمها الدولة في تعزيز التجمع يمكن أن تكون أكثر فعالية في تحقيق تأثير تجميعي مستدام إذا وجهت إلى مجموعات المشاريع، بما في ذلك عن طريق منظماتها التجارية، لا إلى المشاريع فرادى.
    “to making these sanctions more effective in achieving the goal of modifying the behaviour of those targeted, while limiting the collateral damages. UN " جعل هذه الجزاءات أكثر فعالية في تحقيق هدفها المتمثل في تعديل سلوك اﻷطراف المستهدفة، مع العمل في الوقت نفسه على الحد من اﻷضرار المصاحبة لها.
    In Brazil, UNICEF takes steps such as including corporate sector representatives in its governance structure, providing companies with tools and technical support to be more effective in achieving results for children and engaging management in advocating public policies for children. UN وفي البرازيل، تتخذ اليونيسيف خطوات من قبيل دمج ممثلي قطاع الشركات في هيكلها الإداري، وتزويد الشركات بالأدوات والدعم الفني لتكون أكثر فعالية في تحقيق نتائج لصالح الأطفال، وإشراك الإدارة في الدعوة للسياسات العامة المتعلقة بالأطفال.
    53. In both its written report and the oral presentation, the Swedish delegation had stated that a strategy of gender mainstreaming was the most efficient tool for achieving equality, but in her experience, an office, body or Ministry for gender equality at the highest level of Government had been most effective in achieving that goal. UN 53 - واستطردت قائلة إن الوفد السويدي قد ذكر على السواء في تقريره الكتابي وعرضه الشفوي أن استراتيجية لمراعاة المنظور الجنساني تعتبر الأداة الأكثر كفاءة لتحقيق المساواة، ولكن من واقع خبرتها، فإن مكتب أو هيئة أو وزارة للمساوة بين الجنسين على أعلى مستوى بالحكومة كان أكثر فعالية في تحقيق ذلك الهدف.
    We support follow-up to the report (A/61/583) of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence, which will make the United Nations more effective in delivering results on the ground. UN ونؤيد متابعة التقرير (A/62/583) للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، الذي سيجعل المنظمة أكثر فعالية في تحقيق نتائج على الأرض.
    But, collectively, our countries can play a more effective role in achieving development objectives and in shaping international relations " . UN إلا أن بلداننا، مجتمعة، قادرة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية والتأثير على العلاقات الدولية " .
    :: In association with the World Future Council and the Inter-Parliamentary Union, the Office for Disarmament Affairs organized an event on 23 October to announce the winners of the Future Policy Award 2013, for disarmament policies that contribute most effectively to the achievement of peace, sustainable development and security. UN :: نظم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بالاشتراك مع مؤسسة مجلس مستقبل العالم والاتحاد البرلماني الدولي، مناسبة بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 للإعلان عن الفائزين بجائزة سياسات المستقبل لعام 2013، عن سياسات نزع السلاح التي تسهم بالصورة الأشد فعالية في تحقيق السلام والتنمية المستدامة والأمن.
    Such discussions could also tackle the possibility of developing less burdensome regulation that is equally effective for attaining some set objectives. UN ويمكن أن تتطرق هذه المناقشات أيضا إلى إمكانية وضع تنظيم أيسر لا يقل فعالية في تحقيق الأهداف المنشودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus