"فعال وشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective and comprehensive
        
    • an effective and inclusive
        
    • universal and effective
        
    • efficient and comprehensive
        
    The Council recognizes that development and security are mutually reinforcing and are vital to an effective and comprehensive approach to countering terrorism. UN ويسلم المجلس بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية حيوية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    We must urgently make every effective and comprehensive effort to that end. UN ولا بد لنا من أن نعمل بسرعة على بذل كل جهد فعال وشامل تحقيقا لتلك الغاية.
    Governments recognize that violence against women in all its forms must be combated through effective and comprehensive action. UN وتقرّ الحكومات بوجوب محاربة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله من خلال تحرك فعال وشامل.
    The Security Council recognizes that development and security are mutually reinforcing and are vital to an effective and comprehensive approach to countering terrorism. UN ويسلّم مجلس الأمن بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية أساسية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    The 2014 Development Cooperation Forum and its preparatory process provided guidance on possible key features of an effective and inclusive post-2015 monitoring and accountability framework for development cooperation. UN وقد قدم منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 وعمليته التحضيرية توجيهات بشأن الخصائص الرئيسية الممكنة لإطار فعال وشامل للرصد والمساءلة لما بعد عام 2015 خاص بالتعاون الإنمائي.
    These events further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions and highlight the importance of bringing the Treaty into force as soon as possible. UN وتؤكد هذه الأحداث كذلك على الحاجة إلى وجود نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق من أجل الكشف عن التفجيرات النووية، وتسلط الضوء على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Consequently it has embarked on implementing reforms. The goal is to create an efficient and comprehensive social security system. UN وعليه، شرعت في تنفيذ إصلاحات الهدف منها إنشاء نظام ضمان اجتماعي فعال وشامل.
    It should be stated very clearly that a treaty of such significance lacking an effective and comprehensive verification regime would be, as it were, without bite. UN وينبغي القول بكل وضوح إن معاهدة لها هذه الدلالة وتفتقر إلى نظام تحقق فعال وشامل هي معاهدة عديمة اﻷثر نوعاً ما.
    At the end of each fixed period a review and extension conference shall be convened to conduct an effective and comprehensive review of the operation of the Treaty. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    Recalling that effective and comprehensive cooperation and assistance in all aspects of its mandate by States, the United Nations and other international and regional organizations remain essential for the International Criminal Court to carry out its activities, UN وإذ تشير إلى أن تعاون الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديمها المساعدة للمحكمة على نحو فعال وشامل من أجل تنفيذ ولايتها بجميع جوانبها يظلان أمرين أساسيين لاضطلاعها بأنشطتها،
    Recalling that effective and comprehensive cooperation and assistance in all aspects of its mandate by States, the United Nations and other international and regional organizations remain essential for the International Criminal Court to carry out its activities, UN وإذ تشير إلى أن تعاون الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديمها المساعدة للمحكمة على نحو فعال وشامل من أجل تنفيذ ولايتها بجميع جوانبها يظلان أمرين أساسيين لاضطلاعها بأنشطتها،
    However, the Committee notes with concern that these mechanisms are inadequate to ensure an effective and comprehensive coordination of implementation of children's rights across all sectors and between national and regional levels. UN غير أنّ اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية هذه الآليات لضمان تنسيق فعال وشامل من أجل تنفيذ حقوق الطفل في كلّ القطاعات وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The absence of an effective and comprehensive solution to the world's urgent ecological needs undermined sustainable development and threatened the very existence of mankind. UN ويؤدي عدم وجود حل فعال وشامل للحاجات الإيكولوجية العالمية العاجلة إلى تقويض التنمية المستدامة ويعرّض للخطر وجود البشرية ذاته.
    Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن،
    Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن،
    53. While the Guiding Principles represent the culmination of efforts to create an appropriate normative framework for internally displaced persons, efforts to develop an effective and comprehensive institutional framework have yet to achieve such definitive results. UN ٥٣ - في حين تمثل المبادئ التوجيهية ذروة الجهود الرامية إلى إنشاء إطار معياري ملائم للمشردين داخليا، فإن الجهود الرامية إلى وضع إطار مؤسسي فعال وشامل لم تحقق بعد مثل هذه النتائج النهائية.
    Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    While the Guiding Principles represent the culmination of efforts to create an appropriate normative framework for internally displaced persons, efforts to develop an effective and comprehensive institutional framework have yet to achieve such definitive results. UN 37- في حين تمثل المبادئ التوجيهية ذروة الجهود المبذولة لخلق إطار معياري مناسب للمشردين في الداخل، ما زالت الجهود الرامية إلى استنباط إطار مؤسسي فعال وشامل في حاجة إلى تحقيق نتائج نهائية.
    What was required under the circumstances was a new vision for an effective and comprehensive international role to assist the Palestinian Authority on the path to sustainable economic development. UN وأضاف أن المطلوب في ظل هذه الظروف هو رؤية جديدة من أجل القيام بدور دولي فعال وشامل لمساعدة السلطة الفلسطينية على درب التنمية الاقتصادية المستدامة.
    37. Furthermore, there is an urgent need to create an effective and inclusive security sector capable of providing security throughout the country. UN 37 - وعلاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة إلى استحداث قطاع أمن فعال وشامل وقادر على توفير الأمن في جميع أنحاء البلد.
    The Democratic People's Republic of Korea nuclear tests of 9 October 2006 and 25 May 2009, internationally condemned, further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions and for the Treaty to enter into force. UN كما تؤكد التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009، والتي أدينت على الصعيد الدولي، على ضرورة إنشاء نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق بغرض الكشف عن التفجيرات النووية ولكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    The UNODC is setting up the centres of excellence as part of an efficient and comprehensive cooperation programme that is an integral part of the UNODC-Central American Integration System strategy for Central America. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإنشاء مكاتب الامتياز بوصفها جزءا من برنامج فعال وشامل للتعاون ويشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أمريكا الوسطى لنظام التكامل المشترك بين المكتب وأمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus