While it might be socially accepted in Kyrgyzstan, it was nevertheless a criminal offence. | UN | وقالت إنه بينما قد يكون ذلك مقبولاً من الناحية الاجتماعية في قيرغيزستان فإنه يمثل فعلاً إجرامياً. |
It calls upon the State party to enact legislation on violence against women, including domestic violence, to ensure that it is a criminal offence. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، لكفالة اعتباره فعلاً إجرامياً. |
Violation of these orders is considered a criminal offence. | UN | ويعتبر انتهاك هذه الأوامر فعلاً إجرامياً. |
She also urges the State to make racial discrimination a criminal offence and to adopt coherent measures to combat it. | UN | وتحث أيضا الدولة على أن تجعل التمييز العنصري فعلاً إجرامياً وأن تعتمد تدابير متماسكة لمكافحته. |
It was also an offence under the Act to place such nets in the water and to allow them to drift for the purpose of trapping or entangling fish. | UN | ويُعتبر أيضاً فعلاً إجرامياً بموجب القانون وضع هذه الشباك في المياه وتركها تنجرف بغرض نصب شرك للأسماك أو إيقاعها فيه. |
To protect the integrity and availability of records, the law should provide that obstruction of access to, or the wilful destruction of records is a criminal offence. | UN | ينبغي أن ينص القانون، بغية حماية سلامة السجلات وضمان توافرها، على أن إعاقة سبل الحصول على السجلات أو إتلافها عن عمد يعتبر فعلاً إجرامياً. |
Violation of these orders will be considered a criminal offence. | UN | ويُعتبر انتهاك هذه الأوامر فعلاً إجرامياً. |
If there is no basis for assuming that a criminal offence has been committed, the public prosecutor has to dismiss the report. | UN | وفي حال عدم توفر أية أسباب تدعو إلى الافتراض بأن فعلاً إجرامياً قد ارتُكب بالفعل، يتعين على المدعي العام رفض الادعاء. |
The Committee is also concerned by the narrow definition of rape as a criminal offence in the Ecuadorian Criminal Code. | UN | كما يساورها القلق إزاء التعريف الضيّق للاغتصاب باعتباره فعلاً إجرامياً في القانون الجنائي في إكوادور. |
However an insult to a representative of the authority remained a criminal offence. | UN | بيد أن إهانة ممثل من ممثلي السلطة العامة مازالت تشكل فعلاً إجرامياً. |
This decision was submitted to the State Prosecutor, as non-enforcement of the decisions of the Constitutional Court constitutes a criminal offence. | UN | وقُدم هذا القرار إلى المدعي العام للدولة، على أساس أن عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل فعلاً إجرامياً. |
Violation of this provision is considered a criminal offence punishable by substantial fines. | UN | ويُعتبر الإخلال بهذا الحكم فعلاً إجرامياً يعاقَب عليه بغرامات كبيرة. |
It reiterated its concern that abortion remained a criminal offence in all circumstances. | UN | وكررت الإعراب عن قلقها لاستمرار اعتبار الإجهاض فعلاً إجرامياً في كل الظروف. |
Article 53 of the same Act made marital rape a criminal offence. | UN | والمادة 53 من القانون نفسه جعلت الاغتصاب في إطار الزواج فعلاً إجرامياً. |
Any sexual encroachment, including intercourse, on a child aged under 14 years is also a criminal offence. | UN | كما يعد فعلاً إجرامياً أيضاً، أي اعتداء جنسي على طفل دون سن 14 سنة، بما في ذلك المواقعة. |
12. Please explain whether domestic violence is categorized as a criminal offence and can be prosecuted ex officio? | UN | 12- يرجى بيان ما إذا كان العنف المنزلي مصنفاً باعتباره فعلاً إجرامياً ويمكن المقاضاة عليه تلقائياً. |
69. Violence against women was a criminal offence in her country. | UN | 69 - وذكرت أن العنف الموجَّه ضد المرأة يُعَدُّ فعلاً إجرامياً في بلدها. |
For instance, when the order is not related to the mission of the service, when execution of the order constitutes a criminal offence, and when the order is manifestly unlawful and seriously jeopardizes the public interest. | UN | وهذا هو حال الأوامر التي تخرج عن نطاق مهام الخدمة والأوامر التي يشكل تنفيذها فعلاً إجرامياً والأوامر التي يتضح أنها غير مشروعة وتعرض المصلحة العامة لخطر شديد. |
It recommends that the Criminal Code be amended so that consensual sexual relations between adolescents are no longer considered as a criminal offence and that abortion in case of pregnancy as a result of rape is not penalized. | UN | وتوصي بتعديل القانون الجنائي بحيث لا تُعتبر في المستقبل العلاقات الجنسية بالتراضي بين المراهقين فعلاً إجرامياً وبحيث لا يعاقب على الإجهاض في حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب. |
This specific act must be an offence defined as such in law. | UN | ويجب أن يكون هذا الفعل المحدد فعلاً إجرامياً مُعرّفاً بهذه الصفة بموجب القانون. |
It was also concerned at the lack of any specific provision making torture an offence. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود أي حكم محدد يجعل التعذيب فعلاً إجرامياً. |