The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. | UN | توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها. |
Number of items already in stock when procurement was made | UN | عدد الأصناف الموجودة فعلاً في المخزون عندما تم الشراء |
I was actually in third grade a long time ago, but I never finished. | Open Subtitles | كنت فعلاً في الصف الثالث منذ زمن طويل , ولكنني لم انتهي |
He would therefore like to know whether that provision of the Constitution was in fact applied in cases of conflict between domestic law and the Convention. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه النصوص التشريعية تطبق فعلاً في حالة تنازع القانون الداخلي والاتفاقية. |
My God. You're really in jail. What if you never get out? | Open Subtitles | يا إلهي، انك فعلاً في السجن ماذا ان لم تخرج ابداً |
We're already on the same team, what more do you want? | Open Subtitles | نحن فعلاً في نفس الفريق، ما الذي تريده اكثر من هذا؟ |
This concern was indeed also reflected in some universal periodic review recommendations. | UN | كما انعكست هذه الشواغل فعلاً في بعض توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Many Eastern European governments are already in the process of reforming energy laws and taxes in order to achieve their policy goals. | UN | وقد شرع عدد كبير من حكومات أوروبا الشرقية فعلاً في عملية إصلاح قوانين وضرائب الطاقة بغية بلوغ أهدافها المتصلة بالسياسات. |
Upon enquiry, the Committee was informed that part of the team was already in place in the Mission area and had begun recruiting. | UN | وعند الاستفسار، أُخبرت اللجنة بأن جزءا من الفريق موجود فعلاً في منطقة البعثة وبدأ التوظيف. |
In order to establish a framework for deliberations, it is useful to draw generic parameters from the arms control verification regimes already in existence. | UN | ومن المفيد، من أجل وضع إطار للمداولات، استخلاص معالم عامة من نظم التحقق، القائمة فعلاً في مجال الحد من الأسلحة. |
In the United Nations, ombudsperson and mediation systems are already in place. | UN | 135 - ويوجد فعلاً في الأمم المتحدة نظاما أمين المظالم والوساطة. |
While 3.8 per cent of all owners were living below the suitability standard, only 0.3 per cent of all owners were actually in core housing need with respect to this standard. | UN | وفي حين أن ٨,٣ في المائة من جميع الملاك كانوا يعيشون في مساكن دون المستوى المناسب، فإن ٣ في المائة فقط من جميع الملاك كانوا فعلاً في حاجة أساسية لﻹسكان فيما يتعلق بهذا المستوى. |
While 7.9 per cent of all renters were living below the suitability standard, 2.7 per cent of all renters were actually in core housing need with respect to this standard. | UN | وفي حين أن ٩,٧ في المائة من جميع المستأجرين كانوا يعيشون في مساكن دون المستوى المناسب، فإن ٧,٢ في المائة منهم كانوا فعلاً في حاجة أساسية لﻹسكان فيما يتعلق بهذا المستوى. |
However, it is unlikely that any work was actually in progress as at 2 August 1990 as the project had come to a standstill over a disagreement regarding the payment mechanism. | UN | ومع ذلك، من المستبعد أن يكون هناك أي عمل جار فعلاً في 2 آب/أغسطس 1990، ذلك أن المشروع قد توقف بسبب خلاف حول آلية الدفع. |
It would be helpful to know whether the Convention was in fact incorporated into domestic law. In cases where national law and the Convention came into conflict, which would prevail? | UN | وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد أدمجت فعلاً في القانون المحلى، وإذا ما تعارض القانون الوطني مع الاتفاقية فأيهما تكون له الهيمنة. |
The effect is sometimes residual, since the members of the marginalized groups may not in fact continue to carry out those particular kinds of work. | UN | وأحياناً يبقى الأثر المترتب على ذلك، لأن أفراد الفئات المهمشة قد لا يستمرون فعلاً في القيام بأنواع العمل المعينة هذه. |
It was noted that, in fact, there are a number of such cases that had been identified in all regions of the world. | UN | وأشير إلى أن هذه الأضرار تحدث فعلاً في جميع أنحاء العالم. |
I mean, who are you really, in the grand scheme of things? | Open Subtitles | أقصد من تكونين فعلاً في المخطط الكبير للأشياء؟ |
So I'm not really in labor, I'm near labor. | Open Subtitles | لذا، أنا لست فعلاً في المخاض بل اقتربت من المخاض |
Madam, I'm already on the same boat. How could I trick you? | Open Subtitles | سيدتي ، إنني فعلاً في نفس المركب كيف لي أن أخدعك ؟ |
On the other hand, no new countries will be considered for HIPC eligibility, other than those 27 and 11 countries that are already on the list. | UN | ومن ناحية أخرى، لن يُنظر في أهلية بلدان جديدة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بخلاف البلدان المدرجة فعلاً في القائمة والبالغ عددها 27 بلداً بالإضافة إلى 11 بلداً آخر. |
As a result, the majority of visas requested by the Russian Federation were indeed delivered within the 15-working-day period. | UN | ونتيجة لذلك فإن معظم التأشيرات التي يطلبها الاتحاد الروسي تصدر فعلاً في غضون فترة 15 يوم عمل. |