"فعلى جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • all
        
    all actors involved in the process must follow established principles and guidelines. UN فعلى جميع الجهات المشاركة في العملية أن تتبع المبادئ والتوجيهات المكرسة.
    all development partners must work to fulfil the objectives of MYFF. UN فعلى جميع الشركاء اﻹنمائيين أن يعملوا على تحقيق أهداف اﻹطار.
    If we are to win the fight against drug-related criminality, all nations have to work together. UN وإذا كان لنا أن نكسب الحرب ضد اﻹجرام المتصل بالمخدرات، فعلى جميع اﻷمم أن تعمل معا.
    It is a duty placed on all states to recognise that the very territorial structure and configuration of a state must be respected. UN فعلى جميع الدول أن تعترف بوجوب احترام البنية الإقليمية للدولة وتكوينها.
    all States must contribute by ensuring an environment conducive to nuclear disarmament. UN فعلى جميع الدول أن تسهم من خلال تهيئة بيئة مؤاتية لنزع السلاح النووي.
    all countries and peoples of the world have a serious responsibility to stand united and fight this evil. UN فعلى جميع بلدان العالم وشعوبه مسؤولية جدية إزاء أن تقف موحدة وتقاتل هذا الشر.
    all parties must cease violent attacks on civilians. UN فعلى جميع الأطراف أن توقف هجماتها العنيفة على المدنيين.
    all States should take immediate action to realize the human right to food of all their people. UN فعلى جميع الدول أن تتخذ إجراء فوريا لتنفيذ الحق الإنساني في الغذاء لجميع شعوبها.
    all Member States must therefore pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN ولذا فعلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقدرة في مواعيدها وبالكامل ودون شروط.
    all sectors should participate in discussions aimed at developing long-term State policies that are responsive to the nation's diversity. UN فعلى جميع القطاعات أن تُشارك في المناقشات الرامية إلى وضع سياسات عامة طويلة المدى تستجيب لما يتسم به الوطن من تنوع.
    all countries should respect and learn from one another on the universal issue of human rights. UN فعلى جميع البلدان أن تحترم بعضها بعضاً وأن تتعلم من بعضها بعضاً فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان.
    Combating poverty was the shared responsibility of all countries; all countries must therefore make it a priority to support international efforts for its eradication. UN ومكافحة الفقر مسؤولية تتقاسمها جميع البلدان؛ فعلى جميع البلدان إذن أن تجعل من أولوياتها دعم الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    all Member States must satisfy their collective responsibility to support peace-keeping operations. UN فعلى جميع الدول اﻷعضاء الاضطلاع بمسؤولياتها الجماعية في دعم عمليات حفظ السلم.
    all actors in civil society have to participate actively at different stages of policy formulation and decision- making. UN فعلى جميع الفاعلين في المجتمع المدني أن يشاركوا مشاركة فعالة في مختلف مراحل رسم السياسات وصنع القرارات.
    Until such time as this objective is achieved, all the States of the region should refrain from any hostile acts that could damage the ongoing peace process or overshadow future prospects. UN وحتى ذلك، فعلى جميع الدول التوقف عن أية أعمــال عدوانية قد تضــر بالعملية السلمية الجارية وتطلعات المستقبل.
    Moreover, all countries should join in the search for innovative approaches to obtaining additional resources for development financing. UN وفضلا عن ذلك، فعلى جميع البلدان أن تشارك في التماس نهج مبتكرة للحصول على موارد إضافية لتمويل التنمية.
    all men and women of good will must join together to fight this evil. UN فعلى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة أن يتضافروا من أجل مكافحة هذا الشر.
    According to the treaty, all armed personnel are requested to leave the flight deck immediately, thank you. Open Subtitles طبقاً للاتفاقية فعلى جميع الأفراد المسلحين مغادرة متن السفينة فوراً، شكراً لكم
    According to the treaty, all armed personnel are requested to leave the Flight Deck immediately, thank you. Open Subtitles طبقاً للاتفاقية فعلى جميع الأفراد المسلحين مغادرة متن السفينة فوراً، شكراً لكم
    The industrialized countries should assume a leading role, but all Governments as well as non-governmental organizations must cooperate in the process of change. UN وإذا كان يتعين على البلدان الصناعية أن تضطلع بدور رائد في هذا الصدد، فعلى جميع الحكومات وجميع المنظمات غير الحكومية أن تتعاون في عملية التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus