"فعلى مر" - Traduction Arabe en Anglais

    • over
        
    • throughout
        
    over the years, it has developed a high level of expertise. UN فعلى مر السنين، اكتسبت خبرة فنية رفيعة المستوى.
    over the years, we have proven our aspirations and determination with deeds, and we stand ready to continue doing the same. UN فعلى مر السنين برهنا على تطلعاتنا وتصميمنا بالأفعال، ونحن على استعداد لمواصلة القيام بالشيء نفسه.
    Indeed, over the past five years, promoting human security has been the focus of our own approach to our changing world. UN فعلى مر السنين الخمس السابقة، كان النهوض بالأمن الإنساني هو في الواقع محط نهجنا الخاص بشأن العالم المتغير.
    throughout the years, energy and maintenance demands have increased steadily owing to the age of the facilities. UN فعلى مر السنين، ما فتئت الطلبات على الطاقة والصيانة تزداد بسبب تقادم المرافق.
    throughout history, human beings have demonstrated time and again that with courage, imagination and persistence they are capable of great achievements. UN فعلى مر التاريخ، أثبت البشر المرة تلو الأخرى قدرتهم بالشجاعة وسعة الخيال والمثابرة على تحقيق إنجازات كبيرة.
    over the years, the annual resolution on oceans and the law of the sea has become a complex, technical and, in some ways, an interpretative instrument. UN فعلى مر السنين، أصبح القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار صكا مركبا وتقنيا وتفسيريا في بعض النواحي.
    throughout the years we have noted a worrisome trend towards the increasing preeminence of the Security Council over the General Assembly. UN فعلى مر السنين، لاحظنا توجهاً يبعث على القلق إزاء تزايد هيمنة مجلس الأمن على الجمعية العامة.
    over the years, more diverse content has been made available with the introduction of a classification system. UN فعلى مر السنين، يتاح المزيد من المحتوى المتنوع بفضل الأخذ بنظام للتصنيف.
    over the past few years, major successes have been attained in this field. UN فعلى مر السنوات القليلة الماضية، تم تحقيق نجاحات كبيرة في هذا المجال.
    over the nearly five years since the Revolution of December 1989, the country's face has radically changed. UN فعلى مر قرابة خمس سنوات منذ ثورة كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، تغير وجه بلادي تغيرا جذريا.
    over the years partnerships have been established between the organizations, and opportunities for exchange and discussion have been found, such as summits, forums and meetings as well as networks and virtual platforms. UN فعلى مر السنين، أقيمت شراكات بين المنظمات وتوطدت منتديات لإجراء المناقشات وتبادل الخبرات كمؤتمرات القمة والمحافل والملتقيات، فضلا عن الشبكات والمنابر الافتراضية.
    In most countries, ex-combatants who acquire disabilities during combat are simply excluded from armed forces and groups over the years. UN فعلى مر السنين، يتم ببساطة في معظم البلدان استبعاد المقاتلين السابقين الذين يُصابون بإعاقات أثناء القتال من الخدمة في القوات والجماعات المسلحة.
    over the years, development partners have made commitments to Africa's development needs, including the implementation of NEPAD priorities. UN فعلى مر السنين، أعلن الشركاء في التنمية عن التزامات تجاه احتياجات التنمية في أفريقيا، بما في ذلك تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة.
    26. The Advisory Committee notes that risk management is not new at the United Nations. over the years, managers have often been aware of risks and planned accordingly. UN 26-وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إدارة المخاطر ليست أمرا جديدا في الأمم المتحدة.فعلى مر السنين، ظل المديرون على وعي بالمخاطر وقاموا بوضع الخطط بناء على ذلك.
    over the years, Pakistan has benefited from the peaceful use of radioactive sources in diverse fields, particularly medicine, agriculture and power generation. UN فعلى مر السنوات، استفادت باكستان من الاستخدام السلمي للمصادر المشعة في شتى الميادين، لا سيما الطب والزراعة وتوليد الكهرباء.
    over the years, Sri Lanka has not hesitated to invite special procedure mechanisms even under difficult circumstances brought about by the grave threat of terrorism. UN فعلى مر السنين، لم تتردد سري لانكا في دعوة آليات الإجراءات الخاصة حتى في ظل الظروف الصعبة التي أوجدها تهديد الإرهاب الخطير.
    over the years, Caribbean Community States have petitioned the international community for recognition of the Caribbean as a special area for sustainable development. UN فعلى مر السنين ظلت دول الجماعة الكاريبية تلتمس من المجتمع الدولي الاعتراف بأن منطقة الكاريبي منطقة خاصة للتنمية المستدامة.
    throughout the years, non-governmental organizations and private citizens have remained important motors of the disarmament and arms control process. UN فعلى مر السنين، ظلت المنظمات غير الحكومية والمواطنون العاديون محركات هامة لعملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    throughout history, the aspirations of peoples, their cultural and religious beliefs, struggles for emancipation and against injustice and discrimination, and their humanitarian motives had constituted the fundamental basis for a universal approach to human rights. UN فعلى مر التاريخ شكَّلت آمال الشعوب ومعتقداتها الثقافية والدينية، وكفاحها من أجل التحرر وضد الظلم والتمييز، ودوافعها الإنسانية، القاعدة الأساسية لنهجٍ عالمي إزاء حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus