"فعلى نحو ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • as
        
    as others had said, the Government should be in the driving seat, with the full support of the international community. UN فعلى نحو ما يقوله البعض، ينبغي للحكومة أن تتولى زمام الأمور، على أن تحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    as others had said, the Government should be in the driving seat, with the full support of the international community. UN فعلى نحو ما يقوله البعض، ينبغي للحكومة أن تتولى زمام الأمور، على أن تحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    Therefore, as the family goes, so goes the nation and so goes the world. UN ولذا فعلى نحو ما تكون الأسرة تكون الأمة ويكون العالم.
    as the 2010 Nuclear Posture Review states: UN فعلى نحو ما يرد في استعراض الوضع النووي لعام 2012:
    as recognized in the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, excessive military spending reduces the resources available for social development. UN فعلى نحو ما أقرّه منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فإن الإنفاق العسكري المفرط يقلص الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    as mentioned in the Joint Declaration, exceptions should apply only where there is a risk of substantial harm to the protected interest and where that harm is greater than the overall public interest in having access to the information. UN فعلى نحو ما ذُكر في الإعلان المشترك، ينبغي ألا تنطبق الاستثناءات إلا عندما يكون هناك خطر بإلحاق ضرر جسيم بمصلحة خاضعة للحماية وعندما يكون ذلك الضرر أكبر من المصلحة العامة الكلية في الوصول إلى المعلومات.
    as in southern Sudan, distinctions between legal and non-legal militias are blurred, which also undermines the possibility of holding armed groups responsible for child rights violations. UN فعلى نحو ما هو قائم في جنوب السودان، تتسم الفروق بين الميليشيات القانونية وغير القانونية بالغموض، مما يضعف أيضا إمكانية تحميل الجماعات المسلحة مسؤولية انتهاكات حقوق الطفل.
    as indicated in the report of the Advisory Committee, the Economic Commission for Africa (ECA) still lagged behind many parts of the United Nations system in the areas of automation and information technology. UN فعلى نحو ما أشير إليه في تقرير اللجنة الاستشارية، لا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا متخلفة عن أجزاء كثيرة من منظومة الأمم المتحدة في ميداني التشغيل الآلي وتكنولوجيا المعلومات.
    However, as the present Survey tries to elucidate, the way a market economy functions involves a complex set of interactions with non-market activities. UN ولكن، فعلى نحو ما تحاول أن توضحه هذه الدراسة، فإن الطريقة التي يعمل بها اقتصاد السوق تشمل مجموعة معقدة من التفاعلات تضم أنشطة غير سوقية.
    as was mentioned above, the senior UNITA officials and family members said to have been expelled from Togo were in possession of ECOWAS travel documents issued by Togo. UN فعلى نحو ما ورد ذكره من قبل، كان في حوزة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الذين وردت معلومات تفيد بإبعادهم من توغو وثائق سفر خاصة بهذه الجماعة أصدرتها توغو.
    In the Xamán case, as was indicated in previous reports, the defence kept up a policy of lodging appeals with a view to causing an unwarranted delay in the proceedings: indeed, this has resulted in successive postponements of the beginning of the oral argument, with it now being two and a half years after the fact. UN فعلى نحو ما ورد في تقارير سابقة في قضية شامان، واصل الدفاع سياسة تقديم طعون من شأنها تأجيل القضية بلا مبرر. مما تسبب في تأجيل متتال لبدء المرافعات، بعد أن انقضت سنتان ونصف بالفعل على وقوع اﻷفعال.
    as I understand it, in our rules of procedure nothing is linking the establishment of any subsidiary body of the CD to any specific agenda item. UN فعلى نحو ما فهمته، لا يوجد في نظامنا الداخلي أي شيء يربط إنشاء أية لجنة فرعية لمؤتمر نزع السلاح باي بند محدد من بنود جدول اﻷعمال.
    as has been indicated in document DP/1999/24, a full suite of reporting systems is, however, not expected to be in place until 2001. UN ومن ناحية أخرى فعلى نحو ما أشير إليه في الوثيقة DP/1999/24، من غير المتوقع أن يتم وضع مجموعة كاملة لنظم الإبلاغ قبل حلول عام 2001.
    as has been indicated in document DP/1999/24, a full suite of reporting systems is, however, not expected to be in place until 2001. UN ومن ناحية أخرى فعلى نحو ما أشير إليه في الوثيقة DP/1999/24، من غير المتوقع أن يتم وضع مجموعة كاملة لنظم الإبلاغ قبل حلول عام 2001.
    as shown in the next section, however, unilateral statements intended to modify the effect of certain provisions of such a treaty cannot be characterized as “reservations” proper. UN كذلك، فعلى نحو ما يتم بيانه في الفرع التالي، لايمكن أن تُعتبر بمثابة " تحفظات " حقيقية اﻹعلانات الانفرادية التي ترمي إلى تعديل أحكام معينة لمعاهدة ما.
    19. as underlined by the World Summit on Sustainable Development, the Convention to Combat Desertification constitutes a major international instrument which can contribute to poverty eradication. UN 19 - فعلى نحو ما أكد عليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تشكل اتفاقية مكافحة التصحر أداة دولية هامة من شأنها المساهمة في القضاء على الفقر.
    as mentioned, UNHCR recognizes a strong need to bridge the gap that has traditionally existed between short-term humanitarian programmes and long-term development initiatives, both in refugee hosting countries and in countries of origin, and calls for joint programming between humanitarian and development organizations. UN فعلى نحو ما أنف ذكره، تسلم المفوضية بوجود حاجة ماسة إلى رأب الصدع القائم تقليديا بين برامج المعونة الإنسانية القصيرة الأجل والمبادرات الإنمائية الطويلة الأجل، سواء في البلدان المضيفة للاجئين أو في بلدان المنشأ، وهي تدعو إلى وضع برامج مشتركة بين المنظمات الإنسانية والإنمائية.
    In summary, the establishment of effective partnership arrangements to support the subregional and regional activities is essential for timely progress in the process. 86. Support to other thematic and scientific activities: as mentioned in section C above, the secretariat has contributed, when requested, to the quality control preparatory process of several GEF projects. UN 86- أما الدعم المقدم للأنشطة المواضيعية والعلمية الأخرى، فعلى نحو ما ورد ذكره في الفرع جيم أعلاه، أسهمت الأمانة، عند الطلب، في عملية مراقبة الجودة تمهيداً لتنفيذ عدة مشاريع لمرفق البيئة العالمية.
    Accordingly, as indicated by the Secretary-General, post-related requirements for inflation and exchange rates in the initial appropriation for the biennium 2012-2013 for the Tribunals and the International Residual Mechanism are at the same level as those in the revised appropriation for the biennium 2010-2011. UN وعليه، فعلى نحو ما أشار إليه الأمين العام، يظل مستوى الاحتياجات المتعلقة بالوظائف بسبب التضخم وأسعار الصرف التي ترد في الاعتماد الأولي لفترة السنتين 2012-2013 للمحكمتين والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية في نفس مستوى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2010-2011.
    as provided by article 31, paragraph 3, subsequent agreements and subsequent practice only constituted means of interpretation that must " be taken into account " as part of the " single combined operation " of treaty interpretation. UN فعلى نحو ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 31، لا يشكل الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة إلا وسيلة للتفسير يجب " أخذها في الاعتبار " كجزء من " عملية متضافرة واحدة " في تفسير المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus