"فعل ذلك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • do that in
        
    • do so in
        
    • done so in
        
    • did it in
        
    • do so at
        
    • do it in
        
    • done in
        
    • do that at
        
    • do this in
        
    • doing that in
        
    • did on
        
    • doing so in
        
    • did by
        
    • does so at
        
    • do that on
        
    - Yep. Can we do that in the sides? Open Subtitles نعم ,ايمكننا فعل ذلك في الاسره الجانبيه ؟
    Luxembourg and France had withdrawn reservations to the Convention and Morocco had announced that it would do so in future. UN وقد سحبت لكسمبورغ وفرنسا تحفظاتهما بشأن الاتفاقية كما أعلنت المغرب عن عزمها على فعل ذلك في المستقبل.
    It has done so in the past, for example in the context of the Committee on Non-Governmental Organizations. UN لقد فعل ذلك في الماضي، على سبيل المثال في سياق لجنة المنظمات غير الحكومية.
    I always told myself that he did it in some sick way... to try to help me get a reduced sentenced. Open Subtitles كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك في إحدى الطرق الفاشلة لمحاولة مساعدتي في تخفيف الحكم
    We can do so at the appropriate time, but the record of this meeting should reflect that we do not accept that thesis. UN إذ بوسعنا فعل ذلك في الوقت المناسب، لكن يجب أن يعكس محضر هذه الجلسة أننا نرفض هذه الفرضية.
    Do you think I could do it in three months? Open Subtitles أتظن أن بوسعي فعل ذلك في غضون 3 أشهر؟
    Is it even possible to get this done in two months? Open Subtitles هل من الممكن حتى على فعل ذلك في غضون شهرين؟
    I don't know if I can do that in three seconds. Open Subtitles لا أعرف كيف يمكنني فعل ذلك في 3 ثواني ..
    Now I can repair the graft by placing a stent, and we would do that in the cath lab. Open Subtitles الآن أستطيع إصلاح الرقعة بوضع الدعامات ويمكننا فعل ذلك في مختبر القثطرة
    Oh, you should definitely do that in the magazine interview. Open Subtitles أوه , يجدر بك بلا ريب فعل ذلك في محاورة المجلة
    We have done so for the last 50 years, and I am confident we can continue to do so in the coming century. UN لقد فعلنا ذلك خلال السنوات الخمسين الماضية، وإني واثق أننا نستطيع أن نستمر في فعل ذلك في القرن القادم.
    They must be able to do so in complete safety. UN ويجب أن تتاح لهم إمكانية فعل ذلك في أمان كامل.
    Nevertheless, I am raising the issue, and I can assure the Assembly that we shall continue to do so in various United Nations and other international forums. UN ومع ذلك فإنني أثير هذه المسألة، وأؤكد للجمعية أننا سنواصل فعل ذلك في شتى محافل اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية.
    52. For the second consecutive year, her delegation had chosen not to sponsor the draft resolution, although it had done so in all previous years to show the importance that it attached to the issue. UN 52 - وأضافت أن وفدها، للسنة الثانية على التوالي اختار ألا يشارك في تقديم مشروع القرار، رغم أنه قد فعل ذلك في جميع السنوات السابقة لإظهار الأهمية التي يوليها لهذه المسألة.
    HE did it in 1.48 - it says on the bloody board! Open Subtitles انه فعل ذلك في 1.48 - تقول على لوحة دموية!
    To attempt to do so at this stage is premature and would only be divisive. UN فمحاولة فعل ذلك في المرحلة الحالية ستكون أمرا سابقا لﻷوان ولن تؤدي إلا الى الانقســام.
    And you said that he couldn't do it in the house. Open Subtitles وأنتِ قلتِ بأنه لا يمكنه فعل ذلك في البيت
    We all know that this cannot be done in the Open-ended Working Group. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن فعل ذلك في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Sir, you can't do that at this point. Open Subtitles .سيدي , لا يمكنك فعل ذلك في الوقت الحالي
    I don't even think Alice could do this in under four minutes. Open Subtitles انا لا اعتقد ان أليس حتى يمكنها فعل ذلك في اقل من اربع دقائق
    You've got to stop doing that in formal situations. Open Subtitles عليك أن تكفي عن فعل ذلك في المواقف الرسمية
    6.4 Later he was asked to clarify his versión libre statement, which he did on 4 September 1995. UN 6-4 وطُلب إليه في مرحلة لاحقة توضيح بيانه الطوعي، وقد فعل ذلك في 4 أيلول/سبتمبر 1995.
    When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة.
    He was then given the opportunity to express his opinion about the notification of intent to reject his asylum application, which he did by letter of 19 June 2008. UN ثم مُنح الفرصة للإعراب عن رأيه بشأن الإخطار بانعقاد النية على رفض التماس اللجوء الذي قدمه، وقد فعل ذلك في الرسالة المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2008.
    " 9. If any of the parties to the dispute rejects the initial offer of services, or does so at a later stage, the procedure is terminated. UN " ٩ - إذا رفض أي طرف من أطراف النزاع العرض اﻷولي لتقديم الخدمات أو فعل ذلك في مرحلة لاحقة، يتم إنهاء اﻹجراء.
    I-I don't usually do that on a first date either. Open Subtitles لستُ معتاداً على فعل ذلك في الموعد الأول أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus