in Argentina and Namibia, the national machineries had participated in the MDG reporting process. | UN | ففي الأرجنتين وناميبيا، شاركت الأجهزة الوطنية في عملية إعداد التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
15. in Argentina and Ecuador, the legislation covered any contribution that was in cash or that had a cash value. | UN | 15- ففي الأرجنتين والإكوادور، تغطي التشريعات أي مساهمة تُقدَّم نقداً أو تكون لها قيمةٌ نقدية. |
in Argentina, Croatia, Saint Lucia, Portugal and elsewhere, some political parties have established women's wings to provide dedicated forums for discussing and addressing women's issues within the party. | UN | ففي الأرجنتين والبرتغال وسانت لوسيا وكرواتيا وغيرها من الدول، أنشأت بعض الأحزاب السياسية أجنحة نسائية لتوفير منتديات مكرّسة لمناقشة قضايا المرأة ومعالجتها داخل الحزب. |
in Argentina, for example, a programme was instituted in 2002 to supply free generic medicines to older persons, and in Chile, older persons currently receive physical check-ups at community centres that offer primary medical attention. | UN | ففي الأرجنتين مثلا أنشئ في عام 2002 برنامج يوفر الأدوية الجنيسة مجانا للمسنين، وفي شيلي تُوفَّر الفحوص البدنية للمسنين في المراكز المجتمعية التي تقدم رعاية طبية أولية. |
in Argentina, Canada, Croatia, El Salvador and Peru, procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors were implemented by the police and law enforcement agencies. | UN | ففي الأرجنتين وبيرو والسلفادور وكرواتيا وكندا، قامت أجهزة الشرطة والأجهزة الخاصة بإنفاذ القوانين بتطبيق اجراءات لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المنطوية على سلائف. |
in Argentina, for example, in order to be designated as " zero risk " for foot-and-mouth disease and to gain access to developed country markets, " a seven-year $600 million campaign entailing the vaccination of the entire cattle herd was undertaken, partly financed by the Inter-American Development Bank. | UN | ففي الأرجنتين مثلا، نُظمت حملة لمدة سبع سنوات كلفت 600 مليون دولار وقام بتمويلها جزئيا مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من أجل تلقيح جميع قطعان الماشية، وذلك لجعل خطر إصابتها بمرض الحمى القلاعية " خطرا معدوما " ولتمكينها من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
in Argentina and other South American countries, such forced separations and adoptions of children were practised systematically. | UN | ففي الأرجنتين وفي بلدان أخرى في أمريكا الجنوبية انتشرت ممارسة فصل مثل هؤلاء الأطفال قسراً عن أمهاتهم(185). |
For example, in Argentina, the provision of road transport services has a positive and statistically significant effect on agricultural productivity. | UN | ففي الأرجنتين()، مثلاً، لوحظ أن توفير خدمات النقل البري له أثر إيجابي وهام إحصائياً على الإنتاجية الزراعية. |
in Argentina, for example, more than 2,760 farmers (mainly poor farmers with small plots of land dispersed over a wide area) were trained to use alternatives in the first year of the project. | UN | ففي الأرجنتين على سبيل المثال، تم تدريب أكثر من 2760 فلاحاً (غالباً، الفقراء من الفلاحين الذين يملكون قطع صغيرة من الأرض موزعة على مساحة شاسعة) على استخدام البدائل في السنة الأولى للمشروع. |
in Argentina, as of the third quarter formal-sector employment had declined -- especially in construction, commerce, agriculture and some areas of the manufacturing sector -- but had risen somewhat in the financial sector and the real estate industry. | UN | ففي الأرجنتين انخفضت العمالة في القطاع النظامي حتى الربع الثالث من السنة - ولا سيما في مجال الإنشاءات والتجارة والزراعة وبعض فروع قطاع الصناعة التحويلية - ولكنها ارتفعت إلى حد ما في القطاع المالي وصناعة البناء. |
in Argentina, for example, more than 2,760 farmers (mainly poor farmers with small plots of land dispersed over a wide area) were trained to use alternatives in the first year of the project. | UN | ففي الأرجنتين على سبيل المثال، تم تدريب أكثر من 2760 فلاحاً (غالباً، الفقراء من الفلاحين الذين يملكون قطع صغيرة من الأرض موزعة على مساحة شاسعة) على استخدام البدائل في السنة الأولى للمشروع. |
in Argentina, for example, more than 2,760 farmers (mainly poor farmers with small plots of land dispersed over a wide area) were trained to use alternatives in the first year of the project. | UN | ففي الأرجنتين على سبيل المثال، تم تدريب أكثر من 2760 فلاحاً (غالباً، الفقراء من الفلاحين الذين يملكون قطع صغيرة من الأرض موزعة على مساحة شاسعة) على استخدام البدائل في السنة الأولى للمشروع. |
in Argentina, UNDP harnessed its reputation to provide coordination for the `Diálogo Argentino', a high-level forum convened by the President to strategize and develop a consensus around resolving the financial, social and political crisis of 2001-2002. | UN | ففي الأرجنتين مثلا، استفاد البرنامج من سمعته لتنسيق " الحوار الأرجنتيني " ، وهو منتدى رفيع المستوى معقود بدعوة من الرئيس لوضع استراتيجيات وتحقيق توافق في الآراء من أجل حل الأزمة المالية والاجتماعية والسياسية خلال الفترة 2001-2002. |
in Argentina, for example, the Ministry of Agriculture, Livestock and Fishing through its Young Rural Entrepreneurs Project, has established regional entrepreneurship centres and organizes local business plan competitions for young entrepreneurs in rural provinces across Argentina. | UN | ففي الأرجنتين مثلاً، قامت وزارة الزراعة وتربية الماشية وصيد الأسماك، من خلال برنامجها الخاص بأصحاب المشاريع الريفية الشباب، بإنشاء مراكز إقليمية لتطوير المشاريع، وهي تنظم مسابقات محلية لخطط الأعمال التجارية يشارك فيها أصحاب المشاريع الشباب في شتى المقاطعات الريفية في البلد(). |
in Argentina, for example, the considerable expansion of industrial pelagic fisheries in the 1990s saw the gradual control of those fisheries by foreign-owned fishing enterprises, which displaced smaller, more labour-intensive local companies. | UN | ففي الأرجنتين على سبيل المثال، شهد التوسع الهائل لمصايد الأسماك البحرية الصناعية في التسعينيات سيطرة تدريجية على هذه المصايد من قبل شركات الصيد المملوكة ملكية أجنبية، التي تسببت في نزوح شركات محلية أصغر وأكثف في العمالة(39). |
in Argentina, for example, UNHCR signed a cooperation agreement with the Ombudsman's Office (Defensoría General de la Nación) and the National Commission for Refugees, which foresees legal advice for asylum-seekers and refugees. | UN | ففي الأرجنتين مثلاً أبرمت المفوضية اتفاق تعاون مع مكتب أمين المظالم (Defensoría General de la Nación) واللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين، يقضي بإسداء المشورة القانونية إلى ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
For instance, in Argentina, this ratio rose from 17 per cent to over 22 per cent from the end of 2000 to the end of 2001.15 Some view this as contrary to the concept of catalytic financing and that it may put at risk the preferred creditor status of the Fund. | UN | وللسبب نفسه، حصلت أيضا زيادة في حصة كبار المقترضين في الديون الخارجية المستحقة للصندوق، ففي الأرجنتين مثلا، ارتفعت هذه النسبة من 17 في المائة إلى ما يزيد على 22 في المائة ابتداء من نهاية عام 2000 حتى نهاية عام 2001(). |
in Argentina, Bolivia, Ecuador, and Venezuela, populists have tried the same trick. So have the vastly different governments of the conservative Sebastián Piñera and the socialist Michelle Bachelet in Chile. | News-Commentary | إن استخدام عائدات السلع الأساسية للحصول على الدعم السياسي ليس بالاستراتيجية التي تتفرد بها البرازيل. ففي الأرجنتين وبوليفيا والإكوادور وفنزويلا حاول الشعبويون استخدام نفس الحيلة. وكذلك فعلت حكومات مختلفة تمام الاختلاف مثل حكومة الرئيس المحافظ سبستيان بينييرا وحكومة الرئيسة المنتخبة الاشتراكية ميشيل باشليه في شيلي. ولا تنتهي أوجه التشابه عند هذا الحد. |