"ففي العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Iraq
        
    in Iraq questions remain about Saddam Hussein's weapons programmes. UN ففي العراق ما زالت الشكوك تحوم حول برامج التسلح في عهد صدام حسين.
    in Iraq, it reached a record level, with more than 90 deaths per 1,000, and Yemen was close behind with more than 80 deaths per 1,000. UN ففي العراق بلغ هذا المعدل رقما قياسيا بلغ أكثر من ٩٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١، يليه اليمن بأكثر من ٨٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١.
    in Iraq, the suffering of the Iraqi people continues as that people lives under very cruel conditions. UN ففي العراق تستمر معاناة الشعب العراقي الذي يعيش ظروفا قاسية، بل وتتهدد أرضه بالتقسيم الذي لن نقبل به ولا بتكرسيه.
    in Iraq and Afghanistan, innocent citizens, including women and children are being killed or injured; in Africa, particularly in Democratic Republic of Congo and other Great Lakes countries, the ongoing armed conflicts have resulted in tens of thousands of refugees living in dire situation. UN ففي العراق وأفغانستان، يسقط المواطنون الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال بين قتيل وجريح؛ وفي أفريقيا، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر بلدان منطقة البحيرات الكبرى، خلفت النزاعات المسلحة المستمرة عشرات الآلاف من اللاجئين الذين يعيشون في حالة بائسة.
    in Iraq, constant insecurity resulting from insurgent attacks, sectarian strife and continued military operations spurred massive population displacement. UN ففي العراق يدفع انعدام الأمن المستمر بسبب هجمات المتمردين والعنف الطائفي واستمرار العمليات العسكرية، عمليات التشرد الجماعي.
    in Iraq, constant insecurity resulting from insurgent attacks, sectarian strife and continued military operations spurred massive population displacement. UN ففي العراق تسبب انعدام الأمن المستمر الناجم عن هجمات المتمردين والعنف الطائفي واستمرار العمليات العسكرية، في عمليات تشرد السكان جماعياً.
    in Iraq, each cylinder is filled about 10 times per annum, whereas international standards indicate an average of five to seven times per annum. UN ففي العراق تعبأ كل أسطوانة حوالي ١٠ مرات في السنة؛ في حين أن المعايير الدولية تشير إلى متوسط قدره من خمس إلى سبع مرات في السنة.
    Contingent factors would obviously postpone the start of activities in some countries: the situation in Iraq, for example, allowed only limited activities such as training and induction workshops outside the country. UN وستؤخّر العوامل الطارئة بطبيعة الحال بداية الأنشطة في بعض البلدان. ففي العراق مثلا، لا يمكن الاضطلاع سوى بعدد محدود من الأنشطة مثل حلقات العمل التدريبية والتوجيهية وذلك بسبب الوضع القائم.
    The United States is once again learning the limits of military power. in Iraq, America has unrivaled control of the air, but can’t hold the ground. News-Commentary ها هـي ذي الولايات المتحدة تتعلم مرة أخرى أن القوة العسكرية ليست بلا حدود. ففي العراق تسيطر أميركا سيطرة كاملة على الجو، لكنها تعجز عن الاحتفاظ بالأرض. والحقيقة أن مجرد وجودها يحرض على العنف.
    in Iraq, for instance, engagement in the informal sector since the mid-1980s has been one of the coping strategies during the economic recession, and was further intensified with the severe economic crisis after the Gulf war and the continuation of the United Nations-imposed sanctions. UN ففي العراق على سبيل المثال كان الاتجاه الى العمل في القطاع غير المنظم منذ منتصف الثمانينات إحدى استراتيجيات مواجهة الكساد الاقتصادي وزادت من شدته اﻷزمة الاقتصادية الحادة التي أعقبت حرب الخليج واستمرار الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة.
    in Iraq, in Palestine and in Israel, the fact that in those difficult realities hardly a single day goes by without news of people dying violently in armed actions is in sharp contrast with the limited reports on continuing efforts to find peaceful and viable solutions. UN ففي العراق وفلسطين وإسرائيل، تبرز الحقيقة المتمثلة في أنه نادرا ما يمر يوم دون أن ترد أنباء عن موت أشخاص بشكل عنيف نتيجة أعمال مسلحة، في تباين حاد مع التقارير المحدودة عن المساعي المتواصلة لإيجاد حلول سلمية وقابلة للحياة.
    in Iraq and Kenya, information on women's rights and UN-Women publications in reference to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women were distributed to partners and beneficiaries, and reported as a reference source and as a tool to effectively lobby for women's rights. UN ففي العراق وكينيا، وزعت معلومات عن حقوق المرأة ومنشورات هيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الشركاء والمستفيدين، وأشير إلى الهيئة على أنها مصدر مرجعي وأداة للضغط على نحو فعال من أجل حقوق المرأة.
    Iraq is not like Vietnam, where American departure was followed by stability imposed by an authoritarian government. in Iraq, the danger is that departure could be followed by civil war and chaos – ideal conditions for terrorists to maintain havens. News-Commentary فالعراق ليست كفيتنام، حيث تولت السلطة في أعقاب رحيل القوات الأميركية حكومة استبدادية تمكنت من فرض النظام والاستقرار. ففي العراق يتمثل الخطر في احتمال نشوب حرب أهلية وتفشي الفوضى بعد رحيل القوات الأميركية ـ وهي الظروف المثالية التي تسمح للإرهابيين بالحفاظ على ملاذهم الآمن.
    in Iraq, for example, in March 2006, there were an estimated 181 such companies, with 48,000 employees, undertaking functions for multinational forces. UN ففي العراق مثلا، قُدِّر في آذار/مارس 2006 أنّ عدد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تقوم بأعمال لصالح القوات المتعددة الجنسيات بلغ 181 شركة تضم 000 48 موظف().
    This is an important gap: in Iraq, it was mainly Department of State contractors, such as Blackwater, which were most often accused of committing crimes. UN وتعد هذه أحدى الثغرات الهامة: ففي العراق كان مقاولوي وزارة الخارجية أساسا، مثل شركة بلاك ووتر، هماتر الذين كانوا يُتهمون في أغلب الأحيان بارتكاب جرائم().
    Many UNICEF education programmes benefited from applying a gender mainstreaming approach. in Iraq, for example, UNICEF and UN-Women conducted a gender audit of curriculum and textbooks. In Somalia, UNICEF supported the Go to School programme, which employed community-level social mobilization mechanisms and female role models to increase girls' enrolment. UN وكثير من برامج التعليم في اليونيسيف أفاد من تطبيق نهج يقضي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ ففي العراق على سبيل المثال شاركت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إجراء مراجعة للمناهج والكُتب المدرسية، وفي الصومال قدَّمت اليونيسيف الدعم إلى برنامج التوجه إلى المدرسة الذي استخدم آليات للتعبئة الاجتماعية على مستوى المجتمع المحلي إضافة إلى نماذج عن دور الأنثى من أجل زيادة التحاق الفتيات بالدراسة.
    To be sure, the reduction in violence is welcome, and the surge in troops may have played some role. Yet the level of violence, were it taking place anywhere else in the world, would make headlines; only in Iraq have we become so inured to violence that it is a good day if only 25 civilians get killed. News-Commentary لا شك أن الجميع يرحبون بانخفاض وتيرة العنف، وربما لعبت زيادة أعداد القوات دوراً في ذلك. بيد أن مستوى العنف الحالي في العراق كان ليحتل عناوين الصحف الرئيسية لو كان حادثاً في أي مكان آخر من العالم؛ ففي العراق فقط أصبحنا معتادين على العنف إلى الحد الذي يجعلنا نرى أن اليوم الذي لا تتجاوز حصيلته 25 من أرواح المدنيين هو في الواقع يوم طيب.
    in Iraq, the emergence of a de facto Kurdish autonomous region in the north has put an end to Saddam Hussein’s centralized Arab-controlled state. With South Sudan’s independence,the rest of Arab-dominated Sudan could face further division, with Darfur leaving next. News-Commentary ولكن الحال تبدلت الآن، فبدأنا نرى الحدود التي فرضتها قوى استعمارية على المنطقة وقد أصبحت موضع تساؤل. ففي العراق كان تأسيس منطقة كردية تتمتع بالحكم الذاتي كأمر واقع في الشمال بمثابة النهاية لدولة صدّام حسين المركزية التي يسيطر عليها العرب. ومع استقلال جنوب السودان، فإن بقية السودان التي يهيمن عليها العرب قد تواجه المزيد من التقسيم، وقد تكون دارفور هي المنطقة المستقلة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus