"ففي بعض الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some States
        
    in some States, the security right is treated as automatically effective against third parties without the need for any further act. UN ففي بعض الدول يعامل الحق الضماني على أنه نافذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة دون حاجة إلى أي إجراء آخر.
    in some States, there is a minimum penalty that must be imposed, ranging from a substantial fixed term of imprisonment to life imprisonment. UN ففي بعض الدول هناك عقوبة دنيا يجب فرضها، تتراوح بين مدة طويلة من السجن المؤقت والسجن مدى الحياة.
    in some States, the concept is given a rather narrow meaning. UN ففي بعض الدول يتخذ المفهوم معنى ضيقا جدا.
    For example, in some States, the lessee is able to sell the leased asset and a good faith purchaser will be able to assert its rights against the lessor. UN ففي بعض الدول مثلا، يمكن للمستأجر أن يبيع الموجودات المستأجرة، ويمكن للمشتري الحسن النية أن يؤكد حقوقه تجاه المؤجّر.
    in some States parties, monitoring was the responsibility of local authorities that lacked the technical knowledge and the human and material resources to ensure effective implementation. UN ففي بعض الدول الأطراف، كان الرصد مسؤولية سلطات محلية تفتقر إلى المعارف التقنية والموارد البشرية والمادية لضمان التنفيذ الفعال.
    The proposed definition, however, might prove both too narrow and too broad. For example, in some States the law regarding misdemeanours was applied by bodies other than courts. UN على أن التعريف المقترح يمكن أن يثبت أنه شديد الضيق أو بالغ الاتساع، وعلى سبيل المثال ففي بعض الدول يُطبق القانون المتصل بحالات سوء السلوك بواسطة هيئات بخلاف المحاكم.
    in some States parties, monitoring was the responsibility of local authorities that lacked the technical knowledge and the human and material resources to ensure effective implementation. UN ففي بعض الدول الأطراف، كان الرصد مسؤولية سلطات محلية تفتقر إلى المعارف التقنية والموارد البشرية والمادية لضمان التنفيذ الفعال.
    in some States, Al-Qaida has been driven further underground and some of its members successfully either prosecuted, convicted and sentenced or made the subjects of criminal proceedings. UN ففي بعض الدول اضطر تنظيم القاعدة إزاء تضييق الخناق على أعضائه، إلى اللجوء بقدر أكبر للعمل السري وحوكم بعض أعضائه وأدينوا وصدرت ضدهم أحكام أو أقيمت ضدهم دعاوى جنائية.
    60. However, in some States, a more sophisticated search algorithm is put in place. UN 60 - ومع ذلك، ففي بعض الدول يطبق بحث حسابي أكثر تعقيدا.
    in some States, a secured creditor must give an advance notice of its intention to pursue extrajudicial enforcement even before seeking to obtain possession of the encumbered assets. UN ففي بعض الدول يجب على الدائن المضمون أن يوجه إشعارا مسبقا، حتى قبل أن يسعى إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة، باعتزامه ممارسة الإنفاذ غير القضائي.
    in some States, the secured creditor may only obtain possession by a court order, whether following an ex parte procedure, or more frequently, after a hearing. UN ففي بعض الدول لا يجوز للدائن المضمون أن يحصل على الحيازة إلا عن طريق أمر محكمة، سواء بعد اتخاذ إجراءات من جانب واحد أو بعد نظر المحكمة في الدعوى، وهذا الأخير هو الأشيع.
    in some States, a secured creditor must give an advance notice of its intention to pursue extrajudicial enforcement even before seeking to obtain possession of the encumbered assets. UN ففي بعض الدول يجب على الدائن المضمون أن يوجّه إشعارا مسبقا، حتى قبل أن يسعى إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة، باعتزامه ممارسة الإنفاذ غير القضائي.
    in some States parties, women’s economic activity has declined and they are overrepresented among the unemployed, with a large number of young women looking for first jobs. UN ففي بعض الدول اﻷطراف، تناقص النشاط الاقتصادي للمرأة وأصبحت ممثلة تمثيلا زائدا في فئة العاطلين عن العمل، مع ارتفاع عدد الشابات الباحثة عن عمل للمرة اﻷولى.
    in some States parties, women’s economic activity has declined and they are overrepresented among the unemployed, with a large number of young women looking for first jobs. UN ففي بعض الدول اﻷطراف، تناقص النشاط الاقتصادي للمرأة وأصبحت ممثلة تمثيلا زائدا في فئة العاطلين عن العمل، مع ارتفاع عدد الشابات الباحثات عن عمل للمرة اﻷولى.
    While in some States the terminology " incitement " is used, in others, sanctions are imposed on conduct that amount to interference with worship or religious practice through violence or threat of violence or accompanied by abuse of religious feelings of believers or ministers of religion. UN ففي بعض الدول يستخدم لفظ " التحريض " ، وفي دول أخرى تفرض العقوبات على كل سلوك يصل إلى حد التعرض للعبادات أو لممارسة الشعائر الدينية عن طريق العنف أو التهديد بالعنف أو يكون مصحوبا بجرح المشاعر الدينية للمؤمنين أو لرجال الدين.
    in some States, polygamy, despite being illegal, is still practised without judicial or social sanctions. UN ففي بعض الدول ما زال تعدد الزوجات يمارس، على الرغم من كونه محظوراً، دون أي عقوبة قانونية أو اجتماعية().
    For example, in some States, the hirepurchase arrangement commences with the lessee (hire-purchaser) selecting the equipment from the supplier (hire-seller) of the equipment. UN ففي بعض الدول على سبيل المثال، يبدأ ترتيب الاستئجار مع خيار الشراء لاحقا بأن يختار المستأجر (المستأجر مع خيار الشراء لاحقا) المعدّات لدى مورِّدها (المؤجّر مع خيار البيع لاحقا).
    in some States that recognize special acquisition rights for sellers based on a reservation of ownership, retention-of-title sellers are now able to expand their rights by contract through the insertion of additional clauses into the agreement of sale. UN 53- ففي بعض الدول التي تعترف بحقوق احتيازية خاصة لفائدة البائعين قوامها الاحتفاظ بالملكية، أصبح في مقدور البائعين المحتفظين بحق الملكية حاليا أن يوسعوا نطاق حقوقهم بالتعاقد من خلال اللجوء إلى تضمين شروط إضافية في اتفاقات البيع.
    in some States (often those whose secured transactions law derives from non-possessory pledge concepts), either no rights at all may be registered, at least, in some types of intellectual property or only outright transfers of intellectual property may be registered. UN ففي بعض الدول (أي الدول التي كثيرا ما ينبثق قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة من مفاهيم رهون الوفاء غير الحيازية)، يُلاحظ أنه إما لا يجوز تسجيل أي حقوق على الإطلاق، وذلك على الأقل في بعض أنواع الممتلكات الفكرية، وإما لا يجوز سوى تسجيل عمليات النقل التام للممتلكات الفكرية.
    in some States that maintain special acquisition rights for sellers based on a reservation of ownership, retention-of-title sellers are now able to expand their rights by contract through the insertion of, for example, proceeds clauses (often referred to as " extended retention-of-title " clauses) into the agreement of sale. UN 44- ففي بعض الدول التي سنّت حقوقا احتيازية خاصة لفائدة البائعين قوامها الاحتفاظ بالملكية، أصبح في مقدور البائعين المحتفظين بحق الملكية حاليا أن يوسعوا نطاق حقوقهم بالتعاقد من خلال القيام، مثلا، بتضمين شروط خاصة بالعائدات (وكثيرا ما يشار إليها بشروط " الاحتفاظ الموسَّع بحق الملكية " ) في اتفاقات البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus