There is no guarantee that this kind of forest use will result in sustainable forest management, and, in many instances, products or services may be depleted or disappear. | UN | وليس هناك ما يضمن أن يفضي هذا النوع من استخدام الغابات إلى إدارة مستدامة للغابات، ففي حالات كثيرة يمكن أن تنضب المنتجات أو الخدمات أو تزول. |
They are often not even aware of these possibilities; in many instances, they just use the price information generated by commodity exchanges to improve their bargaining position vis-à-vis traders, often quite successfully. | UN | بل إنهم كثيرا ما لا يكونوا على وعي بهذه اﻹمكانات؛ ففي حالات كثيرة يستخدمون فحسب معلومات اﻷسعار التي تصدرها بورصات السلع اﻷساسية لتحسين مركزهم التفاوضي تجاه التجار، وكثيرا ما يحققون نجاحا طيبا. |
in many instances, the gains made while stabilizing an emergency situation are not accompanied by the impetus necessary to nurture a recovery process. | UN | ففي حالات كثيرة لا تكون المكاسب المحرزة أثناء فترة تحقيق الاستقرار في حالة من حالات الطــوارئ مصحوبة بقوة الدفع اللازمة لحفز عملية الانتعاش. |
In many cases it gives rise to questions and resistance. | UN | ففي حالات كثيرة يثير هذا التعاون تساؤلات ويواجه بالمقاومة. |
In many cases, their conditionalities have actually had the opposite effect, hindering development. | UN | ففي حالات كثيرة كان للشروط التي تفرضها تلك المنظمات تأثير معاكس، ألا وهو إعاقة التنمية. |
In many cases these individuals have gone above and beyond the call of duty in order to facilitate the work of the Group. | UN | ففي حالات كثيرة بذل هؤلاء الأشخاص كل ما في وسعهم وأكثر لتيسير عمل الفريق. |