"ففي حين أن بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • while some
        
    • whereas some
        
    while some are more successful in solving their problems, others are less successful. UN ففي حين أن بعض الدول تنجح أكثر من غيرها في حل مشاكلها، إلا أن البعض الآخر أقل نجاحا.
    while some developed States may endorse a rule in favour of shareholders' claims under the banner of economic control, there is no evidence that such a rule enjoys the support of developing nations. UN ففي حين أن بعض الدول المتقدمة النمـو قد تؤيد قاعدة مــا لصالح مطالبات حملة الأسهم تحت راية السيطرة الاقتصادية، ليس هناك من دليل على أن هذه القاعدة تتمتع بتأييد الدول النامية.
    while some ministries and departments have been cooperative, others have failed to respond to any of the Group’s requests for information. UN ففي حين أن بعض الوزارات والإدارات أبدت التعاون، لم ترد وزارات وإدارات أخرى على أي من طلبات الفريق للحصول على معلومات.
    while some sources suggest that activity has increased, the Group has not yet been able to find the exact location of the mining sites concerned. UN ففي حين أن بعض المصادر تشير إلى ازدياد ذلك النشاط، لم يتسن بعدُ للفريق أن يحدد على سبيل الدقة مواقع التعدين المعنية.
    whereas some initiatives have had a significant national impact, others have tended to be ad hoc and isolated, not systematic and strategic. UN ففي حين أن بعض المبادرات أحدثت أثرا ملموسا على الصعيد الوطني، كان أثر مبادرات أخرى مؤقتا ومعزولا وليس منهجيا أو استراتيجيا.
    while some countries have attained better working conditions for women, there are still many inequities that need to be dealt with. UN ففي حين أن بعض البلدان قد حققت ظروف عمل أفضل بالنسبة للمرأة، لا يزال هناك أوجه كثيرة لعدم المساواة تحتاج إلى تداركها.
    while some Member States pay their assessments on time, many others do not. UN ففي حين أن بعض الدول اﻷعضاء تدفع أنصبتهــا المقــررة في موعدها، فإن دولا أخرى عديدة لا تقوم بذلك.
    while some countries have good prospects of reaching the 2015 Millennium Development Goals targets, there are many which are either making slow progress or regressing. UN ففي حين أن بعض البلدان لديها فرص جيدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، فإن العديد منها إما يحرز تقدما بطيئا أو يتراجع.
    while some countries faced genuine difficulties in paying their assessments, the real issue was late payment and non-payment by major contributors. UN ففي حين أن بعض البلدان تواجه صعوبات حقيقية في دفع أنصبتها المقررة، فإن المشكلة الحقيقية تتمثل في تأخر المساهمين الرئيسيين في دفع هذه الأنصبة المقررة أو عدم قيامهم بذلك على الإطلاق.
    while some Parties only consider as abandoned those ships that have sunk or are grounded or neglected, other Parties also include ships that have been confiscated or seized by port or other national authorities; UN ففي حين أن بعض الأطراف تعتبر السفن التي غرقت أو جنحت أو أهملت فقط على أنها سفن متخلى عنها، فإن أطرافا أخرى تدرج أيضا السفن التي صادرتها أو استولت عليها سلطات الميناء أو السلطات الوطنية الأخرى؛
    while some countries might focus on the protection of technology, others may focus more on facilitating access. UN ففي حين أن بعض البلدان قد تركّز على حماية التكنولوجيا، فقد تركز بلدان أخرى تركيزاً أكبر على تسهيل الوصول إلى هذه التكنولوجيا.
    while some issues seemed to be under the authority of the Director-General, others were decided in New York and just reported to Vienna. UN ففي حين أن بعض المسائل تخضع فيما يبدو لسلطة المدير العام، فإن غيرها يقرر في نيويورك ويبلغ بها مكتب فيينا لا أكثر ولا أقل.
    This is especially critical since, while some of these conditions are exogenous, others change slowly over time and will impact the policy outcomes of the future. UN وهذا أمر بالغ الأهمية بصفة خاصة، ففي حين أن بعض هذه الشروط خارجية المنشأ، فان بعضها الآخر يتغير ببطء عبر الزمن وسيؤثر على حصيلة نتائج السياسات في المستقبل.
    while some countries were in a position to explore the Earth and the cosmos, others concentrated on specific areas of space activities and some had not yet developed a significant level of activity related to space. UN ففي حين أن بعض البلدان في وضع يسمح لها باستكشاف الأرض والكون، تركِّز بلدان أخرى على ميادين معيَّنة من الأنشطة الفضائية، بينما لم تبلغ بلدان أخرى بعد مستوى ذا شأن في الأنشطة المتعلقة بالفضاء.
    while some issues seemed to be under the authority of the Director-General, others were decided in New York and just reported to Vienna. UN ففي حين أن بعض المسائل تخضع فيما يبدو لسلطة المدير العام، فإن غيرها يقرر في نيويورك ويبلغ بها مكتب فيينا لا أكثر ولا أقل.
    while some nuclear-weapon States seem to be losing no time to ensure the safety and reliability of their stockpiles, the non-nuclear-weapon States are traumatized by these events as such testing threatens their safety and security. UN ففي حين أن بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية لا تدخر وسعاً في سبيل ضمان سلامة وجدارة مخزوناتها من هذه اﻷسلحة، تتضرر الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية من هذه التطورات إذ أن هذه التجارب تهدد سلامتها وأمنها.
    while some measures might prove more effective if they were formalized, others might require the flexibility that is inherent in informal practices. UN ففي حين أن بعض اﻹجراءات قد تكون أكثر فعالية إذا أعطت طابعا رسميا، فإن غيرها من اﻹجراءات قد يتطلب المرونة الملازمة للممارسات غير الرسمية.
    while some parts of the world population live in abundance, more than one billion human beings still live in abject poverty. UN ففي حين أن بعض أجزاء سكان العالم يعيشون في وفرة، فإنه يوجد أيضا أكثر من مليار كائن بشري لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    while some Member States faced genuine difficulties, in part owing to the current financial and economic crisis, they accounted for a small part of the budget. UN ففي حين أن بعض الدول الأعضاء تواجه صعوبات حقيقية نجمت جزئيا عن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، فإن اشتراكاتها لا تشكل سوى جزء صغير من الميزانية.
    while some observers are persuaded of the generally progressive character of globalization, others see the potential benefits dwarfed by much actual harm and thus give greater weight to the risks entailed. UN ففي حين أن بعض المراقبين مقتنعون تماما بالطابع التقدمي عموما للعولمة، فإن آخرين يرون أن فوائدها المحتملة تتضاءل مقارنة بالضرر الفعلي الكبير الذي تسببه، ويعطون بالتالي وزنا أكبر لما يترتب عليها من مخاطر.
    whereas some had gone as far as the participatory assessment of their vulnerability to climate change, others had not yet started the preparation process. UN ففي حين أن بعض هذه البلدان قد قطعت شوطاً طويلاً بحيث وصلت إلى مرحلة التقييم القائم على المشاركة لمدى قابليتها للتأثر بتغير المناخ، فإن هناك بلداناً أخرى منها لم تشرع بعد في عملية إعداد هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus