"ففي عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in several
        
    Job creation was positive in both quantity and quality: in several countries, wage employment saw the most growth. UN وكان اتجاه إيجاد الوظائف إيجابيا نوعا وكمّا: ففي عدة بلدان، شهدت فرص العمل بأجر معظم النمو.
    in several Asian countries, methamphetamine is the most abused substance after cannabis. UN ففي عدة بلدان آسيوية، يُعتبر الميثامفيتامين أشيع المواد تعاطيا بعد القنّب.
    in several parts of the world, structural limitations could only be overcome through concerted action at the supra-national level. UN ففي عدة أجزاء من العالم، لا يمكن التغلب على أوجه القصور الهيكلية إلا بعمل متضافر على مستوى يفوق المستوى الوطني.
    in several countries violent acts were perpetrated, including burning copies of the Koran and painting Islamophobic messages in mosques. UN ففي عدة بلدان، ارتُكبت أفعال عنف، بما في ذلك حرق نسخ من القرآن وكتابة عبارات معادية للإسلام على جدران المساجد.
    in several countries, the right and conditions of access to administrative data are described in the statistics law. UN ففي عدة بلدان، ينص القانون المتعلق بالإحصاءات على الحق في الحصول على البيانات الإدارية وشروط الحصول عليها.
    in several cases, consolidated appeals have been launched in vain. UN ففي عدة حالات تم الإعلان عن نداءات موحدة ولكن دون جدوى.
    in several cases, defenders have been ordered to pay fines that are largely disproportionate to the offence committed. UN ففي عدة حالات، صدرت أوامر قضائية لأولئك المدافعين بدفع غرامات تكون غير متناسبة إلى حد كبير مع الجريمة المرتَكبة.
    in several cases, measures to enable the confiscation of instrumentalities, as opposed to proceeds, of crime were not provided for. UN ففي عدة حالات، لم ينص التشريع على تدابير تمكن من مصادرة أدوات الجريمة مقارنةً بعائداتها.
    in several cases, communications with the secretariat made it possible to address technical difficulties in a speedy manner, thus facilitating the self-assessment. UN ففي عدة حالات، مكَّن الاتصال بالأمانة من إيجاد حلول سريعة لصعوبات تقنية مما يسّر عملية التقييم الذاتي.
    in several cases, communications with the secretariat allowed to address technical difficulties in a speedy manner, thus facilitating the self-assessment. UN ففي عدة حالات، ساعد الاتصال بالأمانة في إيجاد حلول سريعة لصعوبات تقنية مما يسّر عملية التقييم الذاتي.
    in several economies that experienced housing busts, the housing and construction sectors continue to act as a drag on the recovery. UN ففي عدة اقتصادات شهدت كسادا في قطاع الإسكان، ما زال قطاعا الإسكان والتعمير يكبحان الانتعاش.
    in several countries, bid-rigging was not only sanctioned by domestic competition law, but by criminal law, as well. UN ففي عدة بلدان، لا يخضع التحايل في العطاءات لعقوبات بموجب قانون المنافسة المحلي فحسب، بل بموجب القانون الجنائي أيضاً.
    in several countries, indigenous peoples no longer exist; they are history, and their culture vaguely remembered. UN ففي عدة بلدان لم يعد للشعوب اﻷصلية وجود؛ لقد طواهم التاريخ ولم تعد ثقافتهم تذكر إلا قليلا.
    in several of those countries, access to credit is difficult, and commercial banks tend to hold excess reserves rather than lend to the private sector. UN ففي عدة بلدان منها، تصعب إمكانية الحصول على ائتمان، وتميل المصارف التجارية إلى الاحتفاظ باحتياطيات فائضة بدلاً من تقديم قروض إلى القطاع الخاص.
    in several countries in sub-Saharan Africa, fewer young people are having sex before age 15, multiple partnerships have declined and rates of condom use have increased. UN ففي عدة بلدان بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قل عدد الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15 عاما، وانخفضت ممارسة الجنس مع رفقاء متعددين، وزادت معدلات استعمال الرفالات.
    in several parts of the world, we have been witnessing the emergence of renewed manifestations of political and social repression, ethnic intolerance, racist tendencies, and rampant economic inequality. UN ففي عدة مناطق من العالم، نشاهد حالات يتجلى فيها من جديد القمع السياسي والاجتماعي والتعصب الإثني والاتجاهات العنصرية واستشراء عدم المساواة الاقتصادية.
    in several regions, deregulation and the breakup of State-run superstations have led to fragmentation and the growth of a large number of immensely popular independent radio stations. UN ففي عدة مناطق، أدى رفع القيود التنظيمية وتفكيك المحطات اﻹذاعية الكبرى التي تديرها الدولة إلى تجزؤ ذلك النشاط ونمو عدد ضخم من المحطات اﻹذاعية المستقلة التي تحظى بشعبية هائلة.
    in several countries, decentralization of central government functions and revenues has taken place, with local governments and communities becoming increasingly involved in the administration of local affairs. UN ففي عدة بلدان تمت اللامركزية في الوظائف والعوائد الحكومية المركزية وأصبحت الحكومات والمجتمعات المحلية في الوقت نفسه أكثر اشتراكا في إدارة الشؤون المحلية.
    in several instances, the percentage of the population adversely affected by the economic reforms was too large in comparison with the funds available for providing a safety net. UN ففي عدة حالات كانت النسبة المئوية للمتأثرين سلبيا من اﻹصلاحات الاقتصادية أكبر من أن تقارن بالصناديق المتاحة لتوفير شبكة أمان. وبينما أوجدت هذه الصناديق فرص العمل كــان
    in several countries, however, those plans are still at their initial stages of implementation, and financial support for malaria control has been far from adequate. UN ومع هذا ففي عدة بلدان لا تزال تلك الخطط في مراحلها اﻷولية من التنفيذ، والدعم المالي لمكافحة الملاريا أبعد ما يكون عن الكفاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus