in Gaza alone, more than 50 per cent of the population was allegedly under 16 years old. | UN | ففي غزة وحدها تصل نسبة السكان الذين يقل عمرهم عن 16 سنة، حسبما ادعي، إلى أكثر من 50 في المائة. |
in Gaza alone, an estimated $22 million was injected into the local economy. | UN | ففي غزة وحدها، جرى ضخ حوالي 22 مليون دولار في الاقتصاد المحلي. |
in Gaza and Jericho, after more than 30 years, the Palestinian people is once again determining its own future in its own land. | UN | ففي غزة وأريحا، وبعد مضي أكثر من ثلاثين سنة، يقرر الشعب الفلسطيني مرة أخرى مستقبله فوق أرضه. |
There are seven maternity units in Gaza that are integrated within the main health centres; six are operational. | UN | ففي غزة سبع وحدات لﻷمومة مدمجة في المراكز الصحية الرئيسية، ست منها عاملة. |
in Gaza in 2008, the programme financed nearly 3,000 loans worth $5.05 million, compared with 9,000 loans worth $13.92 million in the West Bank. | UN | ففي غزة موّل البرنامج في عام 2008 زهاء 000 3 قرض بلغت قيمتها 5.05 مليون دولار بالمقارنة مع 000 9 قرض في عام 2009 قيمتها 13.92 مليون دولار في الضفة الغربية. |
in Gaza many thousand persons still remain homeless. | UN | ففي غزة لا يزال الآلاف مشردين. |
in Gaza, children's lives are affected by the blockade (since June 2007), the conflict of December 2008-January 2009, stringent access and movement restrictions, and the construction of the separation barrier in the West Bank. | UN | ففي غزة تتأثر حياة الأطفال بالحصار، (منذ حزيران/يونيه 2007)، والصراع الذي وقع في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009، وقلة فرص الوصول، والقيود المفروضة على الحركة، وبناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية. |
In spite of the high level of connection to infrastructure services, anecdotal evidence suggests that the quality of service is not satisfactory: in Gaza, for instance, the high and increasing salinity of ground water is a cause for concern; and whilst in Gaza City approximately 70 per cent of the housing units are connected to sewerage, the network suffers from serious defects and is badly in need of rehabilitation. | UN | وبالرغم من ارتفاع مستوى الوصل بخدمات البنى التحتية، فإن الأدلة الواقعية توحي بأن جودة الخدمات غير مرضية: ففي غزة على سبيل المثال تشكل الملوحة المرتفعة والمتزايدة للمياه الجوفية موضعاً للقلق؛ وفيما تتصل قرابة 70 في المائة من الوحدات السكنية في مدينة غزة بشبكة المجارير، فإن الشبكة تعاني من عيوب خطيرة وهى بحاجة ماسة لإعادة التأهيل(45). |