"ففي كلتا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in both
        
    in both decisions, the application for asylum was refused, and the complainant's statements about torture were not mentioned at all. UN ففي كلتا المجموعتين من القرارات رُفِض طلب اللجوء ولم تُذكَر مطلقاً بيانات صاحب الشكوى بشأن التعذيب.
    in both instances, the Council authorized the use of force only as a last resort, but also without undue delay. UN ففي كلتا الحالتين أذن المجلس باستخدام القوة كخيار أخير، ولكن أيضا بدون تأخير لا مبرر له.
    in both cases, farmers have a choice to use the land for other purposes than aquaculture or silviculture. UN ففي كلتا الحالتين، يكون لدى المزارعين خيار استغلال الأراضي لأغراض أخرى غير تربية المائيات أو زراعة الغابات.
    in both cases, the courts had considered that the proposed titles would not correspond to reality for the reasons explained above. UN ففي كلتا الحالتين، اعتبرت المحكمة أن العنوان المقترح يتعارض مع واقع الحال وذلك لﻷسباب المبينة أعلاه.
    in both instances, in Bosnia and in Kosovo, the international community tried to reach a negotiated settlement with an unscrupulous and murderous regime. UN ففي كلتا الحالتين، في البوسنة وفي كوسوفو، حاول المجتمع الدولي التوصل إلى تسوية تفاوضية مع نظام غاشم لا ضمير له.
    in both Tribunals, there has been cooperation in the working relationship between the Registrars and the other organs of the Tribunals. UN ففي كلتا المحكمتين، ساد التعاون في علاقة العمل التي تربط المسجلين وسائر أجهزة المحكمتين.
    in both cases, competitive bidding was not followed because of poor procurement planning. UN ففي كلتا الحالتين، لم يُتبَع إجراء العطاء التنافسي بسبب سوء تخطيط عمليات الشراء.
    in both provinces a greater proportion of males reached tertiary level education than females. UN ففي كلتا المقاطعتين، تزيد نسبة من بلغوا التعليم فوق الثانوي من الذكور عن نسبة اللائي بلغنه من الإناث.
    in both cases, we deeply deplore that the creation of these Tribunals has become necessary. UN ففي كلتا الحالتين نأسف عميق اﻷسف لكون إنشاء هاتين المحكمتين قد أصبح ضروريا.
    in both cases, technology assessment has been viewed as a limiting, or controlling, factor in decision-making. UN ففي كلتا الحالتين اعتبر تقييم التكنولوجيا عاملا محددا أو متحكما في صنع القرار.
    in both regions, agriculture remains the largest sector of employment, compared to the services sector and the industrial sector. UN ففي كلتا المنطقتين، ما زالت الزراعة هي أكبر قطاع من قطاعات العمالة بالمقارنة مع قطاع الخدمات والقطاع الصناعي.
    in both cases, resort to countermeasures should be preceded in principle not only by a demand but also by an attempt at dialogue and possibly settlement by amicable means. UN ففي كلتا الحالتين، ينبغي أن يكون اللجوء الى التدابير المضادة مسبوقا مبدئيا ليس بطلب فحسب، بل أيضا بمحاولة للتحاور وربما محاولة للتسوية بالوسائل الودية.
    in both cases, the minimum age is 21 and an income of 100% of the statutory minimum wage is required in order to prevent any burden on the public purse. UN ففي كلتا الحالتين، الحد الأدنى للعمر هو 21 سنة والدخل المشترط هو 100 في المائة من الحد الأدنى القانوني للأجور من أجل تفادي وقوع أعباء على الخزينة العامة.
    in both cases, elections played an important role in broader international efforts to mitigate conflict and promote democratization. UN ففي كلتا الحالتين لعبت الانتخابات دورا هاما في إطار الجهود الدولية الأوسع نطاقا الرامية إلى تخفيف حدة الصراع وتعزيز الديمقراطية.
    in both cases, training activities have become considerably more diversified since the beginning of this decade due to a veritable explosion in the demand for training resulting from the globalization of the economy. UN ففي كلتا الحالتين، تنوعت أنشطة التدريب إلى حد كبير منذ بداية هذا العقد عقب انفجار الطلب على التدريب في الواقع نتيجة لعولمة الاقتصاد.
    in both cases, state officials demolished their home while the authorities failed to provide them with emergency accommodation or at least allow them to rebuild their shed and provide them with guarantees that they would not be evicted, pending their relocation. UN ففي كلتا الحالتين، هدم المسؤولون الحكوميون بيتهم ولم توفر لهم السلطات محل إقامة ولم تسمح لهم على الأقل بإعادة بناء مأواهم وتقديم ضمانات لهم بعدم طردهم ريثما يُعاد توطينهم.
    in both cases, that is to say, in agreements affecting the entire watercourse and in those affecting only a part thereof, a third riparian State " is entitled " to take part in the negotiations and to become a party to the agreement or project in question. UN ففي كلتا الحالتين، أي في حالة الاتفاقات التي تؤثر على المجرى المائي برمته وفي حالة الاتفاقات التي لا تؤثر إلا على جزء منه، " يحق " لدولة مشاطئة ثالثة أن تشارك في المفاوضات وأن تصبح طرفا في الاتفاق أو مشروع الاتفاق موضوع المفاوضات.
    48. Thus, in both cases, the Secretary-General had followed the normal practice of waiving immunity when he determined, according to the merits of a particular case, that immunity would impede the course of justice and that it could be waived without prejudice to the interests of the United Nations. UN 48 - وبالتالي، ففي كلتا الحالتين اتبع الأمين العام الممارسة العادية لرفع الحصانة عندما قرر وفقا لوقائع تلك القضية المعنية أن الحصانة سوف تعوق سير العدالة ويمكن رفعها دون المساس بمصالح الأمم المتحدة.
    in both cases foreign nationals committed serious crimes, which warranted their trial and punishment, but in both cases the United States violated international law in respect of their prosecution by failing to grant them consular access. UN ففي كلتا الحالتين، ارتكب رعايا أجانب جرائم شنيعة استوجبت محاكمتهم ومعاقبتهم، إلا أنه، في كلتا الحالتين، أخلّت الولايات المتحدة بالقانون الدولي فيما يتعلق بمحاكمتهم بعدم إتاحتها الإمكانية لهم للاتصال بقنصلياتهم.
    in both periods, median central government tax revenue as a share of GDP of the developed countries was somewhat larger than that of the transitional countries, and much larger than that of developing countries. UN ففي كلتا الفترتين، كان متوسط الإيرادات الضريبية للحكومة المركزية في البلدان المتقدمة النمو أكبر إلى حد ما من المتوسط المقابل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأكبر بكثير من المتوسط المقابل في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus