"ففي هذه الحالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this case
        
    • in which case
        
    • in that case
        
    • in such a case
        
    • in such cases
        
    • in this situation
        
    • in this instance
        
    • in such case
        
    • in that situation
        
    • in the latter case
        
    in this case, however, we have noted that most of the countries of the region have voted against this resolution. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة لاحظنا أن معظم بلدان المنطقة صوتت معارضة هذا القرار.
    in this case, each parent both spouses have the right to acquire, exactly without the consent of the other, good for the couple. UN ففي هذه الحالة يحق لكل من الوالدين، بدون رضا الآخر تماما، أن يحوز ممتلكات منقولة تخص الاثنين.
    in this case a suspicion that the property is the proceeds of unlawful activities must be reported. UN ففي هذه الحالة لا بد من الإبلاغ عن وجود اشتباه بأن الأموال هي عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    Either you're genuinely interested in me, in which case, thanks, but no thanks. Open Subtitles إما أنكم بصدق مهتمون بي ففي هذه الحالة شكراً، ولكني أرفض
    in that case, it would be legitimate for States which had fallen foul of such discrimination to formulate an objection. UN ففي هذه الحالة يكون من حق الدول المتضررة من هذا التمييز أن تبدي اعتراضاً.
    in such a case, the general principles of written law and customary law apply; UN ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛
    in such cases, deportation may depend on the commission of an offence under domestic law. UN ففي هذه الحالة قد يكون الإبعاد متوقفا على ارتكاب جريمة بموجب القانون المحلي.
    in this case, States want to preserve the integrity of the treaty, sometimes at the expense of the principle of consensus. UN ففي هذه الحالة تهدف الدول إلى الحفاظ على وحدة نص المعاهدة على حساب مبدإ توافق الآراء أحياناً.
    However, in this case, the parties retain their right to watch over the children's maintenance and education, and are bound to contribute thereto. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة تحتفظ الأطراف المعنية بحقها في مراقبة إعالة الأطفال وتعليمهم وتكون ملزمة بالإسهام أيضا.
    in this case, paragraphs 9-29 apply as if they were a bilateral treaty. UN ففي هذه الحالة تنطبق الفقرات 9 إلى 29 كما لو أنها معاهدة ثنائية.
    in this case, no party can claim to have cleaned the table while the negotiations are still ongoing. UN ففي هذه الحالة لا يمكن لأي طرف أن يدّعي حل جميع المسائل المعروضة على الطاولة في الوقت الذي تكون فيه المفاوضات جارية.
    in this case the situation may never arise, that after the order of suspension the independent body finds that the application is manifestly without merits or not presented within the deadlines according to the ML. UN ففي هذه الحالة قد لا يحدث أبدا أن تجد الهيئة المستقلة بعد أمر الإيقاف أنَّ الطلب يفتقر بوضوح إلى أسباب وجيهة أو لم يُقدَّم ضمن الحدود الزمنية التي ينص عليها القانون النموذجي.
    in this case the diplomatic assurances procured were insufficient to protect against the manifest risk of torture and were therefore unenforceable. UN ففي هذه الحالة لم تكن التأكيدات الدبلوماسية التي تم الحصول عليها كافية للحماية من الخطر الجلي المتمثل في التعذيب، وكانت بذلك غير قابلة للإنفاذ.
    I mean, unless you think it sucked, in which case it sucked. Open Subtitles أعني أنه إلا إن ظننت أنه مقرف ففي هذه الحالة هو مقرف
    I wanna spend as much time with you as I can, unless I'm coming on way too strong and scaring you, in which case I'll begin back-pedaling immediately, Open Subtitles أريد قضاء معكِ أكبر وقت ممكن إلا إن كنت متحمساً أكثر من اللازم و أخيفك ففي هذه الحالة سأدير الدفة فوراً
    If the divorce is irrevocable, there shall be no transmission of inheritance between the couple, regardless of whether the husband was in good health or terminally ill, except if the divorce occurred without the wife's consent and she is still in her waiting period, in which case she shall inherit from him. UN أما إذا كان طلاقاً بائناً فلا توارث بينهما في هذه الحالة سواء أكان سليماً أم مريضاً مرض الموت إلا إذا حصل الطلاق بغير رضا الزوجة وكانت ما تزال في العدة ففي هذه الحالة ترث عنه.
    in that case it would be justified to hire a person of the same gender as the persons under care. UN ففي هذه الحالة يكون من المبرر استئجار شخص من نفس نوع الأشخاص المشمولين بالرعاية.
    in that case, the problem arises of whether the participants in the group other than the one who committed the crime, which had not been previously planned or envisaged, also bear criminal responsibility for such crime. UN ففي هذه الحالة تثور مسألة معرفة ما إذا كان أفراد المجموعة، غير الفرد الذي ارتكب الجريمة التي لم يخططوا لارتكابها أو عزموا على ذلك مسبقا، يتحملون كذلك المسؤولية الجنائية عن هذه الجريمة.
    in such a case, the general principles of written law and customary law apply; UN ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛
    Although it is the nature of fraudsters to employ lies and deception, in this instance, not one of the standard steps common in recruitment processes was undertaken. UN وبالرغم من أنه من طبيعة المدلّسين اللجوء إلى استخدام الأكاذيب والخداع، ففي هذه الحالة لم تتخذ أي خطوة من الخطوات المعيارية المعروفة في عمليات التعيين.
    This difference in wording is logical: in the latter case, the purely unilateral character of the withdrawal is self-evident. UN واختلاف الصياغة هذا منطقي: ففي هذه الحالة الثانية، يشكل الطابع الانفرادي المحض للسحب أمراً بديهياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus