"فقدان الأرواح" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of life
        
    • loss of lives
        
    • loss of human life
        
    We are saddened by the loss of life and property that Pakistan has suffered as a result of the unprecedented floods. UN ومما يحزننا فقدان الأرواح والممتلكات الذي عانت باكستان منه نتيجة للفيضانات غير المسبوقة.
    We agree that timely reaction on the part of the United Nations can help to avert mass loss of life. UN ونوافق على أن الرد في الوقت المناسب من جانب الأمم المتحدة يمكن أن يتجنب فقدان الأرواح على نطاق واسع.
    Anything less will result in further loss of life. UN وأي شيء دون ذلك سينجم في المزيد من فقدان الأرواح.
    The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. UN إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية.
    This fight requires an increased investment of resources and has unfortunately also led to the loss of lives. UN وتتطلب تلك المعركة استثمار مزيد من الموارد كما أنها تسببت للأسف في فقدان الأرواح.
    Material injuries which have been compensated in the past include loss of life, personal injury and loss of or damage to property. UN وتشمل الأضرار المادية التي جرى تعويضها في الماضي فقدان الأرواح والأضرار الشخصية وفقدان الممتلكات أو الضرر اللاحق بها.
    The Council has noted with concern the ongoing violence, terrorism and destruction which has resulted in tragic loss of life on both sides. UN كذلك لاحظ المجلس بقلق استمرار العنف والإرهــــاب والتدمير الذي ينجم عنه فقدان الأرواح من كلا الجانبين.
    Those conditions had not improved, and there had been further loss of life among United Nations personnel, a situation he deemed unacceptable. UN ولم تتحسن هذه الأوضاع، وكان هناك المزيد من فقدان الأرواح بين موظفي الأمم المتحدة، وهي حالة اعتبرها غير مقبولة.
    If you blind a country for 24 hours, the loss of life is unthinkable. Open Subtitles و إذا أطلقتها على البلاد لمدة 24 ساعة فسيكون فقدان الأرواح بشكل لا يتصور
    loss of life on this scale is something we've never experienced before in this city. Open Subtitles فقدان الأرواح بهذا المعدل شيء لم تتعرض له المدينة من قبل
    Therefore, countries increasingly need to focus on the economic, environmental and human cost of natural disasters and develop approaches that lessen the risks and reduce the loss of life and property. UN ومن ثمَّ، يتعيَّن على البلدان بصورة متزايدة أن تركِّز على التكاليف الاقتصادية والبيئية والبشرية للكوارث الطبيعية وأن تستحدث نهوجاً تقلِّل من الخاطر وتحدُّ من فقدان الأرواح والممتلكات.
    Forecasts based on high resolution satellite images, had helped significantly reduce loss of life during recent hurricanes. UN فقد ساعدت التنبؤات المستندة إلى الصور عالية الوضوح الملتقطة بالسواتل، ساعدت كثيرا على الحد من فقدان الأرواح خلال الأعاصير التي وقعت مؤخرا.
    Mexico has been chosen to be part of a new effort by the World Health Organization to develop pilot policies and programmes aimed at preventing the needless loss of life on the streets and roads of our planet. UN واختيرت المكسيك لتشارك في الجهود الجديدة التي تبذلها منظمة الصحة العالمية الرامية إلى وضع سياسات وبرامج رائدة تهدف إلى منع فقدان الأرواح بلا مبرر على الشوارع والطرق الرئيسية في كوكبنا.
    Those conflicts have resulted in loss of life, the destruction of property, and the forced exodus and ethnic cleansing of 300,000 Georgians, thus creating a large population of internally displaced persons. UN لقد أدى هذان الصراعان إلى فقدان الأرواح ودمار الممتلكات والنـزوح القسري والتطهير الإثني لـ 000 300 جورجي، وبالتالي تشريد عدد كبير من السكان داخليا.
    Premature loss of life due to natural disasters continues to affect a great number of people worldwide, hitting vulnerable groups particularly hard. UN إن فقدان الأرواح السابق لأوانه نتيجة الكوارث الطبيعية ما زال يؤثر على عدد كبير من الناس في أنحاء العالم، ضاربا بقسوة الجماعات الضعيفة على نحو خاص.
    (i) loss of life or personal injury; UN ' 1` فقدان الأرواح أو الأضرار الشخصية؛
    A decade of conflict has left its legacy not only in loss of life, widespread poverty and destroyed infrastructure, but also in the severe depletion of national capacity. UN ولقد خلف النـزاع الذي دام عقداً من الزمن آثاره الباقية، لا من حيث فقدان الأرواح والفقر الواسع الانتشار وتدمير الهياكل الأساسية، فحسب، ولكن أيضا من حيث استنـزاف القدرة الوطنية بشكل حاد.
    We note with deep regret and concern the loss of life and devastation to property caused by the recent series of hurricanes affecting the Caribbean and the Atlantic coast of the United States. UN ونلاحظ مع بالغ الأسف والقلق فقدان الأرواح وتدمير الممتلكات اللذين تسببت فيهما السلسلة الأخيرة من الأعاصير المدارية مُلحقة أضرارا ببلدان منطقة البحر الكاريبي وساحل الولايات المتحدة على المحيط الأطلسي.
    From the tragic experiences that our country has endured, we know of the great pain from the loss of lives, the destruction of property and the setback to the national economy that disasters are capable of inflicting. UN وحكم التجارب المأساوية التي مر بها بلدي نعرف الألم الشديد الناجم عن فقدان الأرواح البشرية، وتدمير في الممتلكات، ونعرف ما للكوارث من قدرة على إحداث نكسات في الاقتصاد الوطني.
    We call upon Chad, the Central African Republic and other parties to those conflicts to commit to a peaceful political process to avert further loss of lives. UN وندعو تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغيرهما من أطراف الصراع أن تلتزم بالعملية السياسية السلمية لتجنب المزيد من فقدان الأرواح.
    As I say this, I would also like to address our condolences to the People's Republic of China, which has also been exposed to a tremendous challenge in terms of the difficulties resulting from Mother Nature, and the loss of lives that it has been facing. UN وأودّ أيضاً عندما أقول هذا، أن أعرب عن تعازينا لجمهورية الصين الشعبية التي تعرضت أيضاً لتحديات هائلة بسبب الكارثة الطبيعية التي أسفرت عن فقدان الأرواح.
    The implementation of global action plans must start now before the loss of critical space systems occurs, but, more importantly, before the loss of human life results from that debris. UN ويجب البدء الآن بتنفيذ خطط عمل عالمية قبل حصول فقدان لنظم فضائية حاسمة، والأهم من ذلك، قبل فقدان الأرواح البشرية بسبب تلك النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus