"فقدان الحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of life
        
    • loss of human life
        
    • losing their life
        
    The training of community-based volunteers as first responders has clearly contributed to minimizing the loss of life across disaster areas. UN وتدريب المتطوعين من المجتمع بوصفهم أول المستجيبين أسهم بوضوح في تقليل حالات فقدان الحياة عبر المناطق المصابة.
    It was applied in the case of offences of theft with particularly aggravating circumstances such as armed assault leading to loss of life. UN وهي تُطبﱠق في حالات جرائم السرقة ذات الظروف المشددة بوجه خاص، مثل الاعتداء المسلح الذي يؤدي إلى فقدان الحياة.
    In subparagraph (i) damage to persons includes loss of life or personal injury. UN وفي الفقرة الفرعية `1`، يشمل الضرر الذي يلحق بالأشخاص فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية.
    They would include protecting human rights and avoiding injury or loss of life. UN وهي ستتضمن حماية حقوق الإنسان وتفادي العنف أو فقدان الحياة.
    However, nothing but the loss of life is irreversible. UN ومع ذلك، يمكن عكس مسار كل شيء باستثناء فقدان الحياة.
    Failure to reject intolerance could result in more human rights violations or loss of life. UN فالإخفاق في رفض التعصب يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان أو فقدان الحياة.
    These conflicts lead to loss of life and economic hardships and are a major stumbling block on the road towards peace and development. UN فهذه الصراعات تؤدي الى فقدان الحياة ومعاناة اقتصادية وتشكل عائقا رئيسيا على الطريق صوب السلام والتنمية.
    In the case before us, the majority holds that the mere risk or danger of loss of life, in the enforced disappearance setting, is enough for a finding of a direct violation of article 6, paragraph 1. UN وفي القضية قيد البحث، تعتبر أغلبية الأعضاء أن خطر فقدان الحياة في سياق الاختفاء القسري يمثل بمفرده مبرراً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    However, thorough respect by the State of the right to peaceful assembly offers the opportunity to defuse tensions and avoid negative consequences, such as potential loss of life. UN بيد أن اعتراف الدولة الشامل بالحق في التجمع السلمي يتيح فرصة لإزالة فتيل التوترات وتجنب الآثار السلبية مثل احتمال فقدان الحياة.
    The latter play an important role in ensuring that responses to protests do not lead to escalated violence and human rights violations, including loss of life. UN وأهمية دور حقوق الإنسان هو ضمان أن لا يفضي الرد على الاحتجاجات إلى تصاعد العنف ووقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك فقدان الحياة.
    Not only does this mean irreparable loss of life, but it also has an impact on our countries' economic growth, with negative effects on the socio-economic well-being of the families affected. UN ولا يعني هذا فقدان الحياة التي لا تعوض فحسب، بل يؤثر أيضا على النمو الاقتصادي في بلداننا بما لذلك من آثار سلبية على الرفاه الاجتماعي - الاقتصادي للأسر المتضررة.
    The loss of life in the context of peaceful protest was unjustifiable, and the State's duty to guarantee the right to life in that context was greater than its duty to maintain order. UN وقالت إن فقدان الحياة في سياق الاحتجاج السلمي أمر لا يمكن تبريره، وإن واجب الدولة في ضمان الحق في الحياة في ذلك السياق أكبر من واجبها في الحفاظ على النظام.
    In the case before us, the majority holds that the mere risk or danger of loss of life, in the enforced disappearance setting, is enough for a finding of a direct violation of article 6, paragraph 1. UN وفي القضية قيد البحث، تعتبر أغلبية الأعضاء أن خطر فقدان الحياة في سياق الاختفاء القسري يمثل بمفرده مبرراً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Malaysia advocated the strengthening of international cooperation in disaster management because better early warning systems would prevent loss of life. UN وأشار إلى أن ماليزيا دعت إلى تعزيز التعاون الدولي في إدارة الكوارث حيث أن وجود نظم للإنذار المبكر على نحو أفضل من شأنه أن يحول دون فقدان الحياة.
    Severe natural disasters not only inflict loss of life and property, but are also likely to result in the stagnation, interruption, and, indeed, setbacks in the development process of poor countries already facing tremendous challenges. UN والكوارث الطبيعية القاسية لا تسبب فقدان الحياة والممتلكات، فحسب بل يحتمل أن تسفر أيضا عن الركود والتعطيل، وأن تسفر في الواقع عن نكسات في عملية التنمية في بلدان فقيرة تواجه بالفعل تحديات هائلة.
    In view of the fact that the loss of life is irreparable, it is also imperative that all restrictions and standards contained in pertinent international instruments are fully respected in proceedings relating to capital offences. UN وبالنظر الى أن فقدان الحياة يشكل ضرراً لا يمكن إصلاحه، فإنه يجب احترام جميع القيود والقواعد الواردة في الصكوك الدولية بهذا الخصوص احتراما كاملا في الإجراءات المتعلقة بالجرائم المعاقب عليها بهذه العقوبة.
    If that were to occur, we would be playing into the hands of the perpetrators of terrorist acts, who not only seek loss of life and devastation, but strive above all to destroy symbols and values. UN وإذا ما حدث ذلك فإننا نصبح لعبة في أيدي مرتكبي الأعمال الإرهابية، الذين لا يسعون إلى فقدان الحياة والدمار فحسب، بل قبل كل ذلك يسعون إلى تدمير الرموز والقيم.
    (i) loss of life or personal injury; UN ' 1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    loss of life or personal injury; UN `1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛
    Alarmed by the loss of human life, the severe degradation in the quality of life and the fact that the social and economic development of developing countries is impeded as a result of malaria, and despite the development of new vaccines, UN وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت،
    If the mere risk to loss of life, in specific circumstances for which the State would be responsible, is the new test for direct application of article 6, paragraph 1, it would suggest that also cases where capital punishment is an issue may be covered; victims, languishing on death row awaiting execution of their death sentence, are certainly in danger of losing their life. UN وإذا كان مجرد التعرض لخطر فقدان الحياة في ظروف تتحمل الدولة مسؤوليتها يشكل المعيار الجديد لتطبيق الفقرة 1 من المادة 6 تطبيقاً مباشراً، فإن ذلك يشمل جميع الحالات المتعلقة بالإعدام؛ فجميع الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام في حقهم معرضون لا محالة لخطر فقدان الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus