"فقدان الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of income
        
    • loss of earnings
        
    • income loss
        
    • lost earnings
        
    • lost income
        
    • lack of income
        
    • lost incomes
        
    • losing income
        
    • losses of income
        
    • the loss
        
    For example, unemployment will have health consequences, owing to the loss of income and access to employment-linked health insurance schemes. UN فالبطالة، على سبيل المثال، لها عواقب على الصحة بسبب فقدان الدخل وفقدان الاستفادة بخطط التأمين الصحي المرتبطة بالعمل.
    Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    Ireland also offers, as do other States, such as Hungary and Lithuania, monthly grants to compensate the potential loss of income. UN وتقدم آيرلندا كذلك، مثلما تفعل دول أخرى، مثل هنغاريا وليتوانيا، منحاً شهرية لتعويض فقدان الدخل المتوقع.
    If one of the parents begins parttime work, they are eligible for a proportionate amount of partial pay for loss of earnings. UN وإذا شرع أحد الوالدين في العمل على أساس التفرغ النسبي مقابل مبلغ متناسب من الأجر النسبي تعويضا عن فقدان الدخل.
    The income loss incurred by the 19,000 labourers who used to work in Israel has triggered a recession which was felt in economic activities in Gaza. UN وأدى فقدان الدخل الذي حاق ﺑ ٠٠٠ ١٩ عامل كانوا يشتغلون في إسرائيل إلى حدوث ركود ملموس في اﻷنشطة الاقتصادية في غزة.
    loss of income is placing public policies at perilous risk, potentially undermining services on which the poorest and weakest depend the most, such as health and education services. UN ويعرّض فقدان الدخل السياسات العامة لخطر كبير، ولاحتمال تقويض الخدمات التي تعتمد عليها بدرجة كبيرة الفئات الأكثر فقرا والأشد ضعفا، مثل خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    Some claimants are claiming for loss of income in respect of more than one employment that they held concurrently. UN ١٢- يطالب بعض المطالبين بالتعويض عن فقدان الدخل من العمل في أكثر من وظيفة في آن معاً.
    In another case, the claimant had already been compensated by the employer for loss of income during the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The State welfare insurance system covers practically all situations which lead to a reduction or loss of income: old age, illness, accident, maternity, disability and death. UN وتغطي الضمانات الاجتماعية للدولة عمليا جميع الحالات التي تؤدي إلى فقدان الدخل أو تحدث انخفاضا في الدخل: الشيخوخة، والمرض، والحادث واﻷمومة والعجز والوفاة.
    The social insurance system covers all citizens, is based on the loss of income principle and provides income-related compensation when there is a loss of income. UN ويشمل نظام الضمان الاجتماعي جميع المواطنين، إذ يقوم على مبدأ فقدان الدخل و يقدم تعويضاً يتناسب مع الدخل في حالة فقدانه.
    In fact, the State party points out that the author has not shown any particular adverse consequences for him such as loss of income. UN والواقع أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت وجود أي آثار محددة تضرر منها مثل فقدان الدخل.
    It protects female employees and their children against health risks at work, against dismissal and against loss of income. UN وهو يحمي الموظفات وأطفالهن من المخاطر الصحية في العمل، ومن الفصل ومن فقدان الدخل.
    The care grant can also provide some compensation for the loss of income entailed by caring for a child with a disability. UN ويمكن أن تعوض منحة الرعاية أيضاً فقدان الدخل بسبب رعاية طفل ذي إعاقة.
    The authors, however, have been denied this right and the State party must therefore compensate them for the loss of income that they suffered. UN غير أن مقدمات البلاغ حُرمن من هذا الحق، ويتعين بالتالي على الدولة الطرف أن تعوضهن عن فقدان الدخل الذي عانين منه.
    Initially, employees were protected only against loss of income resulting from incapacity for work. UN وفي البداية، كان العمال يتمتعون فقط بالحماية من فقدان الدخل الناجم عن العجز عن العمل.
    Such persons can take measures to cover the risk of loss of income themselves by saving or taking out insurance. UN ويمكن لهؤلاء الأشخاص أن يتخذوا بأنفسهم تدابير لتغطية احتمال فقدان الدخل عن طريق الادخار أو اقتناء تأمين.
    These provisions protect working women against loss of income by reason of pregnancy or maternity. UN وهذه الأحكام توفر الحماية للمرأة العاملة من فقدان الدخل بسبب الحمل أو الأمومة.
    These include laws on loss of work permit, which results in loss of earnings and possible deportation by immigration authorities when a worker files a complaint of exploitation or abuse and while pending investigation. UN ويشمل ذلك القوانين المتعلقة بفقدان تصاريح العمل، مما يؤدي إلى فقدان الدخل المكتسب والترحيل المحتمل من قبل مكتب الهجرة عندما يقدم العامل شكوى استغلال أو إساءة معاملة ريثما يتم التحقيق.
    The Panel has applied this compensation formula to the three claims that include a loss of earnings component. UN وقد طبق الفريق معادلة التعويض هذه على المطالبات الثلاث التي انطوت على جانب فقدان الدخل.
    In cases where social protection is weak or unavailable, risk management mechanisms, including savings, credit, mutual insurance and public works, should offer security against income loss. UN وفي حالات ضعف الحماية الاجتماعية أو انعدامها، ينبغي أن يُوفّر التأمين ضد فقدان الدخل بواسطة آليات لإدارة المخاطر منها المدخرات والائتمان والتأمين التعاوني والأشغال العامة.
    This practice ensures that there is no duplication between an employee's claim for lost earnings and the company's claim for lost profits. UN وتكفل هذه الممارسة عدم الازدواج بين مطالبة أحد الموظفين بالتعويض عن فقدان الدخل ومطالبة الشركة بالتعويض عن الكسب الفائت.
    Case studies from around the world show that water-related time poverty translates to lost income for women and lost schooling for girls (UNDP, 2006). UN وتشير دراسات الحالات الإفرادية من مختلف بلدان العالم إلى أن الفقر في الوقت المتصل بالمياه يعني فقدان الدخل للنساء وفقدان التحصيل الدراسي للفتيات (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2006).
    As a gesture of solidarity, this kind of support would mainly go to families without significant financial resources living in developing countries, in order to alleviate the lack of income due to the death of the relative. UN وهذا النوع من الدعم، باعتباره تعبيراً عن التضامن، سيوجَّه بصورة رئيسية إلى الأسر المحدودة الموارد المالية في البلدان النامية، بغية تخفيف أثر فقدان الدخل الناجم عن وفاة عائلها.
    The close connection between health, economic and social well-being is well documented. Disease and ill-health weaken the poor by diminishing their personal capacity and their ability to contribute to their households, resulting in lost incomes and lower productivity. UN إن العلاقة الوثيقة بين الصحة والرفاه الاجتماعي والاقتصادي علاقة تعززها الحقائق، فالمرض واعتلال الصحة يضعفان الفقراء بنيلهما من قدرتهم الشخصية ومقدرتهم على الإسهام في حياة أسرهم، الأمر الذي يؤدي إلى فقدان الدخل وتخفيض الإنتاجية.
    Moreover, medical problems are compounded by the fact that the poor are less likely to seek treatment early for fear of losing income by taking time away from their families or businesses. UN وعلاوة على ذلك، يضاعف من المشاكل الصحية أن الفقراء ليس من المرجح أن يلتمسوا العلاج مبكرا لخشيتهم من فقدان الدخل إن هم ابتعدوا لبعض الوقت عن أسرهم وأعمالهم التجارية.
    Developing countries have been affected by the collapse in world trade, the sharp reversal in private capital in-flows, the fall in commodity prices and the slowdown in remittance flows, as well as by losses of income and employment due to the contraction of global economic activity. UN وتضررت البلدان النامية جراء الانهيار الحاصل في التجارة العالمية، والانتكاس الحاد في التدفقات الداخلة لرؤوس الأموال الخاصة، وهبوط أسعار السلع الأساسية، وتباطؤ تدفقات التحويلات المالية، وكذلك جراء فقدان الدخل والعمالة نتيجة انكماش النشاط الاقتصادي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus