"فقدوا منازلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • lost their homes
        
    • homeless
        
    • lost homes
        
    - People lost their homes, property values are down. Open Subtitles إناس فقدوا منازلهم و قيمة العقارات إنخفضت للغاية
    More than 14 million people have lost their homes and their livelihoods, and many have lost their lives. UN فأكثر من 14 مليون شخص فقدوا منازلهم ومصادر رزقهم، والعديد فقدوا أرواحهم.
    On this occasion, my delegation extends its deepest condolences to the families of those who have died, been injured or lost their homes and possessions. UN وبهذه المناسبة، يتقدم وفدي بتعازيه الخالصة لعائلات الضحايا، والمصابين والذين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم.
    In addition, 80 per cent of those who lost their homes in Honduras during Hurricane Mitch have now regained a permanent abode. UN وبالإضافة إلى ذلك استطاع أكثر من 80 في المائة ممن فقدوا منازلهم في هندوراس أثناء إعصار ميتش الحصول على مقر دائم.
    It should go to those who have lost their homes because they cannot pay their debts, and to those who have lost their jobs due to this crisis. UN كان يجب أن تذهب تلك الأموال إلى الذين فقدوا منازلهم لعجزهم عن سداد ديونهم وللذين فقدوا عملهم بسبب الأزمة.
    The immediate challenge is to meet the health needs of those who are displaced, as well as those who have lost their homes and livelihoods. UN ويتمثل التحدي الفوري في الوفاء بالاحتياجات الصحية للمشردين، وكذلك لمن فقدوا منازلهم ووسائل رزقهم.
    The situation required immediate attention because 51,000 civilians had lost their homes during the Operation. UN وقال إن هذه الوضعية تستدعي اهتماما فوريا لأن 000 51 مدني فقدوا منازلهم خلال تلك العملية.
    It was estimated that 1,500 Palestinians, many of them from the Bedouin community, had lost their homes as a result of demolitions and evictions. UN ويقدر عدد الذين فقدوا منازلهم بسبب عمليات الهدم والطرد بـ 500 1 فلسطيني، ينتمي الكثيرون منهم إلى مجتمعات بدوية.
    Housing was also provided by the State to those who had lost their homes as a result of terrorist acts. UN وتوفر الدولة أيضاً السكن لمن فقدوا منازلهم نتيجة أعمال إرهابية.
    For those that have fled or lost their homes there are few housing options. UN وبالنسبة للأشخاص الذين فقدوا منازلهم أو فروا منها لا يتوفر سوى القليل من خيارات السكن.
    The Society also sent planes to deliver blankets and other basic necessities to Syrians who lost their homes. UN كما أرسلت الجمعية الطائرات لتوريد البطانيات وغيرها من الضروريات الأساسية للسوريين الذين فقدوا منازلهم.
    At the peak of the conflict, more than 500,000 people were internally displaced with around 293,000 of those taking shelter in UNRWA schools, 100,000 people lost their homes and continue to be displaced. UN وفي ذروة النـزاع، كان عدد المشردين داخليا يفوق 000 500 بمن فيهم نحو 000 293 كانوا يحتمون في مدارس الأونروا، وثمة 000 100 من السكان فقدوا منازلهم وما زالوا مشردين.
    Operation U.S.A., and the 41 Trust have begun to send donations to the thousands who have already lost their homes. Open Subtitles وعمليات الولايات المتحدة وإتحاد 41 بدؤا بإرسال المساعدات لآلافٍ ممن فقدوا منازلهم
    But those people lost their homes, and for that, I have to take full responsibility. Open Subtitles ولكن، هؤلاء الناس فقدوا منازلهم ولهذا، يجب أن أتحمل كامل المسؤولية على هذا
    Who took home twenty two million last year, and these people have lost their homes, their marriages, the respect of their children. Open Subtitles أخذت معكَ 22 مليون السنة الماضية وهؤلاء الناس فقدوا منازلهم خسروا زواجهم أحترام أولادهم لهم
    It's a shame a lot of ordinary folks lost their homes, but that's Wall Street for you. Open Subtitles من المؤسف أن الكثير من الناس العاديين فقدوا منازلهم و لكن هذه وول ستريت
    In addition, thousands of Palestinian prisoners continued to be detained illegally in Israeli prisons and millions of Palestinian refugees had lost their homes and possessions. UN وقال إن آلاف السجناء الفلسطينيين، بالإضافة إلى ذلك، لا يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية، وإن ملايين اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا منازلهم وممتلكاتهم.
    Those projects are essential for the rehabilitation and expansion of the Agency's education, health and sewage infrastructure, and for rehousing refugees who lost their homes and are living in unacceptable conditions. UN وهذه المشاريع ضرورية لإصلاح وتوسيع مرافق الوكالة الأساسية للتعليم والصحة والمجارير، وكذلك لإعادة إيواء اللاجئين الذين فقدوا منازلهم ويعيشون في ظروف غير مقبولة.
    The members received reports that about 51,000 civilians had lost their homes during the operation and that there was a need for about 76,000 homes to be built on an annual basis, including to account for natural population growth. UN وتلقى الأعضاء تقارير بأن حوالي 000 51 من المدنيين فقدوا منازلهم أثناء العملية، وأنه يلزم بناء حوالي 000 76 منزل سنويا، مع مراعاة اعتبارات من بينها النمو الطبيعي للسكان.
    Thousands have become homeless. Open Subtitles الآلاف فقدوا منازلهم وهم في الشوارع الآن
    Most of the claimants are refugees or displaced persons, and victims of “ethnic cleansing” who lost homes and property during the war. UN ومعظم أصحاب المطالبات هم من اللاجئين أو المشردين وضحايا عمليات " التطهير العرقي " الذين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم خلال الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus