With respect to a text on franchising, some doubt was expressed as to whether it would fit into the Commission's work on secured transactions. | UN | أما فيما يتعلق بالنص الخاص بحقوق الامتياز، فقد أعرب عن بعض الشكوك إزاء ما إذا كان سينسجم مع عمل اللجنة بشأن المعاملات المضمونة. |
As for paragraph 11, an opinion was expressed that it should be deleted since it dealt with matters other than those which were the subject of the proposal. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرة ١١، فقد أعرب عن رأي ينادي بحذفها نظرا ﻷنها تتناول مسائل غير تلك التي تشكل موضوع الاقتراح. |
Conversely, support was expressed for the retention of the paragraph. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد أعرب عن آراء ترى الإبقاء على الفقرة. |
The members had expressed their concern in case a State accused them of a breach of confidentiality. | UN | فقد أعرب اﻷعضاء عن قلقهم في حال اتهامهم من جانب دولة ما بانتهاكهم هذه السرية. |
During the last few plenary sessions a number of delegations have expressed their views on the prevailing situation in the Conference on Disarmament. | UN | فقد أعرب عدد من الوفود، خلال الجلسات العامة القليلة السابقة، عن آراء بشأن الوضع السائد في مؤتمر نزع السلاح. |
It has expressed the same sentiment in the General Assembly tonight as it had demonstrated in Annapolis. | UN | فقد أعرب في الجمعية العامة هذا المساء عن ذات الشعور الذي أُعرِبَ عنه في أنابوليس. |
While welcoming the increasing use of communication procedures, he was concerned at the delay in the examination of the large number of communications pending before the treaty bodies. | UN | ورغم ترحيب المتحدث بزيادة استخدام اﻹجراءات المتعلقة بالبلاغات، فقد أعرب عن قلقه إزاء التأخير في بحث البلاغات العديدة التي لم تبحثها بعد الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
While it was considered that the use of consultants was excessive, the view was also expressed that they were necessary, given the high complexity of the tasks, and that they should be used wisely. | UN | وبالرغم من أنه قد رئي أن استخدام الخبراء الاستشاريين يتسم باﻹفراط، فقد أعرب عن رأي مؤداه أنه لا غنى عنهم نظرا للتعقد الشديد للمهام وأنه ينبغي استخدامهم بشكل يتصف بالحكمة. |
Nevertheless, concern was expressed about the increasing capability of some non-parties to the Treaty to develop nuclear weapons. | UN | ومع هذا فقد أعرب عن القلق من ازدياد قدرة عدد من غير اﻷطراف في المعاهدة على انتاج اﻷسلحة النووية. |
That intent, according to some of the eyewitnesses at the hearing, was expressed by the accused himself. | UN | وحسبما ذكره بعض الشهود في جلسة الاستماع، فقد أعرب المتهم ذاته عن نيته تلك. |
71. As to operative paragraph 12, the view was expressed that it covered too many issues and therefore created a number of difficulties. | UN | ١٧ - وأما عن الفقرة ١٢ من المنطوق، فقد أعرب عن وجهة نظر مفادها أن الفقرة غطت قضايا كثيرة ولذا نجم عنها عدد من المصاعب. |
132. With respect to the question of the appointment of the third conciliator, the view was expressed that the reference to appointment by the Government of the third State be deleted. | UN | ٢٣١ - وفيما يتعلق بمسألة تعيين الموفق الثالث، فقد أعرب عن رأي بحذف اﻹشارة إلى التعيين بواسطة حكومة دولة ثالثة. |
Concern was expressed that the terms of reference of the Group needed to be reconsidered so that it would have more relevant direction and focus in its work. | UN | فقد أعرب عن القلق ﻷن اختصاصات الفريق في حاجة إلى إعادة نظر، حتى يتوفر له المزيد من التوجيه والتركيز المناسبين في أعماله. |
Concerning the placement of that new provision, preference was expressed for its inclusion as a new paragraph to article 5, instead of article 7, because that would more logically follow the order of the provisions. | UN | أما فيما يتعلق بموضوع ذلك الحكم الجديد، فقد أعرب عن تفضيل إدراجه في فقرة جديدة في المادة 5 بدلا من المادة 7 لأن ذلك يتبع ترتيب الأحكام بشكل منطقي أكثر. |
All of the Government’s top officials had expressed support for the students and had stated that the use of force against them constituted a crime. | UN | فقد أعرب كبار المسؤولين في الحكومة عن تأييدهم للطلبة وأعلنوا أن استعمال القوة ضدهم يشكل جريمة. |
The participants had expressed their desire to assist Burundi in building peace and promoting national reconciliation. | UN | فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية. |
The participants had expressed their desire to assist Burundi in building peace and promoting national reconciliation. | UN | فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية. |
While recognizing the importance of the issue, some international and national partners have expressed concern about the proliferation of new national institutions against the backdrop of limited domestic resources and stretched donor support. | UN | ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة. |
Still, through the years, both sides have expressed dissatisfaction about the nature of their economic relations. | UN | ومع هذا، فقد أعرب كلا الجانبين على مدار السنين عن عدم رضاهما عن طبيعة علاقاتهما الاقتصادية. |
However, a number of other countries have expressed interest in supporting activities through cash or in-kind contributions. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية. |
As concerns the expansion of membership of the Conference, my delegation has expressed its positive position. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر، فقد أعرب وفدي عن موقفه الإيجابي في هذا الشأن. |
44. As you are aware, the Secretary-General has expressed his determination to bring about reform within the Secretariat. | UN | ٤٤ - وكما تعلمون، فقد أعرب اﻷمين العام عن تصميمه على تحقيق اﻹصلاح في اﻷمانة العامة. |
he was therefore extremely grateful to all Member States for having achieved consensus on the resolution. | UN | ومن ثم فقد أعرب عن امتنانه البالغ لجميع الدول الأعضاء لتوصلها إلى توافق للآراء بشأن القرار. |
While it was considered that the use of consultants was excessive, the view was also expressed that they were necessary, given the high complexity of the tasks, and that they should be used wisely. | UN | وبالرغم من أنه قد رئي أن استخدام الخبراء الاستشاريين يتسم باﻹفراط، فقد أعرب عن رأي مؤداه أنه لا غنى عنهم نظرا للتعقد الشديد للمهام وأنه ينبغي استخدامهم بشكل يتصف بالحكمة. |