"فقد زاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • has increased
        
    • had increased
        
    • grew
        
    • have increased
        
    • had grown
        
    • there has been an increase
        
    • rose
        
    • has grown
        
    • exceeded
        
    • had risen
        
    • has risen
        
    • increased by
        
    • increased at
        
    Therefore the percentage of women administrators has increased by 2 per cent at primary level, in as many years. UN وعليه فقد زاد عدد الإداريات بنسبة 2 في المائة على المستوى الابتدائي، في عدد مماثل من السنوات.
    Despite the slowdown in production by African countries, the volume of their exports has increased over time. UN وعلى الرغم من تباطؤ اﻹنتاج في البلدان اﻷفريقية، فقد زاد حجم صادراتها مع مرور الوقت.
    The number of participants in the sessions of the United Nations Statistical Commission has increased, reflecting strong interest by Member States to participate in the decision-making process for the global statistical system. UN فقد زاد عدد المشاركين في دورات اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة، ممّا يعكس اهتماما قويا من جانب الدول الأعضاء بالمشاركة في عملية صنع القرار فيما يخصّ النظام الإحصائي العالمي.
    Clashes had increased in and around Palestinian refugee camps and instances of attacks by settlers on Palestinian property had occurred. UN فقد زاد عدد الاشتباكات في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين وحولها، ووقعت حالات شنّ فيها مستوطنون هجمات على ممتلكات فلسطينية.
    Their aggregate gross domestic product grew by some 5 per cent. UN فقد زاد الناتج المحلي الإجمالي الكلي لهذه البلدان بنحو 5 في المائة.
    Fifteen African countries have increased access to clean water in rural areas by 25 per cent. UN فقد زاد 15 بلداً أفريقياً من فرص الحصول على المياه النقية بنسبة 25 في المائة في المناطق الريفية.
    The volume of support provided to field operations has increased significantly during the past few years. UN فقد زاد حجم الدعم المقدم إلى العمليات الميدانية بشكل كبير خلال السنوات القليلة الماضية.
    The number of female members of the National Assembly has increased. UN فقد زاد عدد الأعضاء الإناث في الجمعية الوطنية.
    For both males and females life expectancy has increased appreciably. UN فقد زاد متوسط العمر المتوقع للذكور والإناث على حد سواء زيادة ملحوظة.
    The HIV epidemic has increased mothers' vulnerability. UN فقد زاد وباء فيروس نقص المناعة البشري من ضعف الأمهات.
    Overall, interaction and cooperation among duty stations has increased considerably. UN وعموما، فقد زاد التفاعل والتعاون فيما بين مراكز العمل إلى حد كبير.
    On average, the number of working days required to process an appeal has increased from five days under the former system to 15 days under the new one. UN فقد زاد في المتوسط عدد أيام العمل اللازمة لتجهيز الطعون من 5 أيام في النظام السابق، إلى 15 يوما في النظام الجديد.
    It had increased social inequality, caused damage to the environment, favoured the financial system and multinational corporations, and promoted an export-led system without regard for the domestic expansion of markets. UN فقد زاد من عدم المساواة الاجتماعية، وتسبب في الإضرار بالبيئة، وحابى النظام المالي والشركات المتعددة الجنسيات، وشجع نظاما قائما على التصدير دون أن يأبه لتوسيع الأسواق المحلية.
    The number of unemployed people had increased following the forced repatriation of 300,000 migrant workers, who had been contributing to the economy. UN فقد زاد عدد العاطلين عن العمل في أعقاب العودة القسرية ﻟ ٠٠٠ ٣٠٠ من العمال المهاجرين، الذين كانوا يسهمون في الاقتصاد.
    The number of international organizations had increased greatly and their activities affected both international relations and the daily lives of private individuals. UN فقد زاد عدد المنظمات الدولية بشكل كبير، وتؤثر أنشطتها على العلاقات الدولية والحياة اليومية للأفراد على حد سواء.
    The number of captives registered at the end of 2002 grew to 143, from 134 registered at the end of the previous year. UN فقد زاد عدد الشركات الحبيسة المسجلة في نهاية سنة 2002 إلى 143 شركة بعد أن كان يبلغ 134 شركة في نهاية السنة السابقة.
    As for the employees, they have increased by approx. 2.5 million jobs, to be shared as follows: 1.8 million workers have a permanent job contract, while those under fixed-term contract amount to 600,000 units. UN وفيما يتعلق بالموظفين، فقد زاد عدد وظائفهم بنحو 5ر2 مليون وظيفة، موزعة كما يلي: لدى 8ر1 مليون عامل عقد وظيفة دائمة، بينما بلغ عدد العاملين بموجب عقد محدد المدة 000 600.
    Understanding had grown even in the developed countries that the world could not simply continue to satisfy a hunger to consume. UN فقد زاد الفهم حتى في البلدان المتقدمة بأن العالم لا يمكن أن يستمر ببساطة في إشباع النهم إلي الاستهلاك.
    Although a slight decline in developed countries has been noted, there has been an increase from approximately 60 to 70 per cent in developing countries. UN وإذا كان قد لوحظ هبوط طفيف في عدد البلدان المتقدمة، فقد زاد مع هذا عدد البلدان النامية من نحو ٦٠ إلى ٧٠ في المائة.
    The number of health facilities administering antiretroviral therapy rose by 36 per cent from 2008 to 2009. UN فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    The OPCW has grown from 87 States parties upon entering into force to 139 today. UN فقد زاد عدد أعضاء المنظمة من 87 دولة طرفا لدى دخولها حيز النفاذ إلى 139 دولة اليوم.
    The ratio between core and non-core contributions exceeded parity, at $125 million for core contributions and $102 million for non-core contributions. UN بيد أنه تحققت مكاسب مهمة، فقد زاد حجم المساهمات الأساسية على حجم المساهمات غير الأساسية، حيث بلغ في الأولى 125 مليون دولار، وفي الثانية 102 مليون دولار.
    Yet despite obstacles, the number of children in school had risen. UN ومع ذلك، ورغم المعوقات، فقد زاد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    However, access to food is another story: hunger has risen in recent years and food prices have increased. UN غير أن توافر فرص الحصول على الغذاء مسألة مختلفة تماما: فقد زاد الجوع في السنوات الأخيرة، وارتفعت أسعار المواد الغذائية.
    However, modern methods increased at a somewhat higher pace. UN ومع ذلك، فقد زاد استخدام الوسائل الحديثة بخطى أسرع إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus