"فقد طلبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had requested
        
    • requested the
        
    • has requested
        
    • I have asked
        
    • have requested
        
    • she asked
        
    • had asked
        
    • it requested
        
    • was requested
        
    • requested that
        
    • asked the
        
    • it sought
        
    • the Commission requested
        
    • has asked
        
    • the Committee asked
        
    In view of the number of initial reports awaiting consideration, the Committee had requested to hold two sessions in 2008. UN وأعلن أنه نظراً لعدد التقارير المبدئية التي تنتظر النظر فيها، فقد طلبت الأمانة أن تعقد دورتين في عام 2008.
    As a consequence, the Commission requested the Working Group to examine the requirements for adequate representation of the national civil service. UN ومن ثم، فقد طلبت اللجنة من الفريق العامل دراسة متطلبات التمثيل المناسب للخدمة المدنية الوطنية.
    It has requested and obtained external aid for the development of the supply of water. UN فقد طلبت مساعدة خارجية وحصلت عليها من أجل تطوير إمدادات المياه.
    I have asked the FBI to assist us in stopping this terrorist once and for all. Open Subtitles فقد طلبت من المباحث الفيدرالية مساعدتنا لإيقاف ذلك الارهابي إلى الابد
    Remaining missions have requested templates and more detailed guidance on the format of a mission training plan. UN أما بقية البعثات فقد طلبت نماذج ومزيداً من التوجيه التفصيلي بشأن صيغة خطة تدريب للبعثة.
    In view of the uncertainties that had been expressed, she asked for clarification as to how far implementation had progressed. UN وفي ضوء ما أعرب عنه من شكوك، فقد طلبت توضيحات بشأن مدى التقدم الذي قطعه التنفيذ.
    It was to ensure that this technical support could be readily available that IAEA had asked that the survey operate out of the Rashid airbase. UN ولكفالة إتاحة هذا الدعم التقني بسهولة ويسر فقد طلبت الوكالة أن يتم هذا المسح انطلاقا من قاعدة الرشيد الجوية.
    Since the relevant reports had been issued late, some Member States had requested extra time to consider them. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر إلى أن التقارير ذات الصلة قد تأخر إصدارها، فقد طلبت بعض الدول الأعضاء وقتا إضافيا للنظر فيها.
    However, it had requested the Danish Foreign Ministry to investigate the risk of double jeopardy in Uganda. UN ومع ذلك، فقد طلبت من وزارة الخارجية الدانمركية أن تتحقق من إمكانية تعرضه للمحاكمة مرة ثانية في أوغندا.
    In addition, it had requested the Secretary-General to develop, as a matter of priority, an effective system of personal responsibility and accountability to recover losses to the Organization caused by management irregularities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت من الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، نظاما فعالا للمسؤولية الشخصية والمساءلة لاستعادة الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء وقوع مخالفات إدارية.
    The Human Rights Committee of the Council of Representatives requested the Speaker to appoint a committee in charge of the commissioners' recruitment process. UN فقد طلبت لجنة حقوق الإنسان بمجلس النواب من رئيس المجلس تعيين لجنة تتولى تعيين أعضاء اللجنة العليا المستقلة.
    In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it a report containing a comprehensive assessment of its implementation. UN فقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذه.
    Nigeria has requested assistance on capacity-building for the rehabilitation of trafficking victims. UN فقد طلبت نيجيريا المساعدة في بناء القدرات فيما يخص إعادة تأهيل ضحايا الاتِّجار.
    Nigeria has requested assistance in research and programme development aimed at capacity-building for counselling and rehabilitation of victims of trafficking in persons. UN فقد طلبت نيجيريا المساعدة في مجال تطوير البحوث والبرامج بهدف بناء القدرات على تقديم المشورة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادة تأهيلهم.
    In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary to preside over the festivities. Open Subtitles ولعدم وجود ملكة فقد طلبت من السيدة ماري لترأس الاحتفالات
    Therefore, they have requested immediate action by the international community to eliminate that threat. UN وبناء على ذلك، فقد طلبت اتخاذ إجراءات فورية من جانب الأسرة الدولية للقضاء على ذلك الخطر.
    Therefore, she asked the acquaintance in Burundi to send her the documents from the court file in Burundi. UN ومن ثم، فقد طلبت إلى هذا الشخص المقيم في بوروندي أن يرسل إليها الوثائق التي يتضمنها ملف المحكمة في بوروندي.
    The Group of 77 and China had asked for immediate action on the draft resolution, despite the obvious lack of consensus, and the oral revisions to the text had merely served to create further confusion. UN فقد طلبت مجموعة الـ 77 والصين اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار بالرغم من وضوح عدم وجود توافق في الآراء، ومن أن التنقيحات الشفوية للنص لم تؤد إلا إلى المزيد من الاضطراب.
    Taking note of the country's efforts regarding protection of refugees, it requested information on the repatriation process. UN وإذ أحاطت علماً بجهود البلد في مجال حماية اللاجئين فقد طلبت معلومات عن عملية الإعادة إلى الوطن.
    Since the Constitution contained no provisions condemning or prohibiting racial discrimination, the State party was requested to consider adding such a provision to its Constitution. UN وحيث أن الدستور لا يتضمن أية أحكام تدين أو تحظر التمييز العنصري، فقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إضافة حكم من ذلك القبيل إلى دستورها.
    For example, both the Assembly and the Council have requested that thematic evaluations and programme reviews of operational activities be undertaken jointly, making the fullest possible use of national capacity. UN وعلى سبيل المثال، فقد طلبت الجمعية العامة والمجلس الاضطلاع بأعمال التقييم الموضوعي والاستعراضات البرنامجية لﻷنشطة التنفيذية على نحو مشترك مع الاستفادة ﻷقصى درجة ممكنة من القدرات الوطنية.
    The Sub—Commission had first asked the working group to prepare a draft declaration on enforced disappearance. UN فقد طلبت اللجنة الفرعية من الفريق العامل في بداية اﻷمر أن يدرس مشروع إعلان بشأن مسألة الاختفاء القسري.
    While noting that South Africa has achieved gender parity, it sought further information on the concern expressed by the CRC that inequality still exists in accessing education in some parts of the country. UN وبينما أشارت بنغلاديش إلى أن جنوب أفريقيا قد حققت المساواة بين الجنسين، فقد طلبت معلومات إضافية بخصوص ما أعربت عنه لجنة حقوق الطفل من شواغل حيال استمرار عدم تكافؤ فرص التعليم في بعض أنحاء البلد.
    The Government of Sweden has asked the Government of the Sudan to reduce its diplomatic staff at the Sudanese Embassy in Stockholm by one counsellor. UN فقد طلبت حكومة السويد من حكومة السودان تخفيض عدد موظفيها الدبلوماسيين بالسفارة السودانية بستوكهولم بواقع مستشار واحد.
    Therefore, the Committee asked the Government to indicate the measures it intends to take to bring national legislation into conformity with the Convention. UN عليه، فقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تبين التدابير التي ترغب في اتخاذها لجعل التشريع الوطني مطابقا للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus