As the Permanent Representative's letter was received less than two weeks before its session, the Committee decided that it could take no action on Burundi's request. | UN | وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي. |
Given the success of this event, the Committee decided that it should develop a practice of holding a similar event prior to drafting each new general comment. | UN | ونظراً لنجاح هذا الحدث، فقد قررت اللجنة أنه ينبغي إرساء ممارسة تقضي بعقد حدث مماثل قبل صياغة كل تعليق عام جديد. |
Given the success of this event, the Committee decided that it should develop a practice of holding a similar event prior to drafting each new general comment. | UN | ونظراً لنجاح هذا الحدث، فقد قررت اللجنة أنه ينبغي إرساء ممارسة تقضي بعقد حدث مماثل قبل صياغة كل تعليق عام جديد. |
Therefore, the Commission decided to remove appointments of limited duration from its framework for contractual arrangements. | UN | ولذلك، فقد قررت اللجنة إزالة التعيينات لفترات محدودة من إطارها للترتيبات التعاقدية. |
On two occasions, when confronted with an extensive backlog of State reports, the Committee had decided to work in two parallel chambers. | UN | فقد قررت اللجنة في مناسبتين العمل في فريقين متوازيين وفي قاعتين مختلفتين عندما تراكمت أمامها تقارير الدول. |
As regards decisions declaring a communication inadmissible, which are also final, the Committee has decided that it will normally make those decisions public. | UN | وفيما يتعلق بالقرارات التي تعلن عدم مقبولية أي من الرسائل، وهي قرارات نهائية أيضا، فقد قررت اللجنة أن تجعل هذه القرارات علنية في العادة. |
Since the project's three-year testing period was about to end, the Commission had decided to request its secretariat to conduct a comprehensive evaluation, stressing the lessons learned. | UN | وحيث أن فترة اختبار المشروع وقدرها ثلاث سنوات على وشك الانقضاء، فقد قررت اللجنة أن تطلب من الأمانة إجراء تقييم شامل، يركز على الدروس المستفادة. |
31. In relation to submissions Nos. 2011/4 and 2012/1, the Committee decided to request additional information from the sources of information. | UN | 31 - أما فيما يخص البلاغين رقم 2011/4 و 2012/1، فقد قررت اللجنة أن تطلب معلومات إضافية من مصادر المعلومات. |
Because there is no popular impetus behind the process of constitutional renewal, the Committee decided that it would not be possible to put forward to the people, with good prospects of success, a totally revised Constitution for approval in a single referendum. | UN | ونظراً لعدم وجود زخم شعبي وراء عملية تجديد الدستور، فقد قررت اللجنة أنه لن يكون من الممكن أن يُعرض على الشعب، باحتمالات نجاح كبيرة، دستور منقح تماماً لإقراره في استفتاء وحيد. |
Since there was no consensus at the meeting on the proposal made by the Chairman, the Committee decided to defer consideration of this item to its next meeting. | UN | وبما أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء في تلك الجلسة بشأن الاقتراح المقدم من الرئيس فقد قررت اللجنة تأجيل النظر في هذا البند إلى دورتها المقبلة. |
As reliable data on debt service was not available, the Committee decided to base the adjustment on an assumed pay back period of eight years. | UN | ونظرا لأن البيانات الموثوقة بشأن خدمة الديون غير متوفرة، فقد قررت اللجنة إرساء التسوية على أساس فترة استهلاك مفترضة مدتها ثمانية أعوام. |
Given the State party's failure to implement these cases, the Committee decided to request the Rapporteur to organise a meeting with representatives of the State party. | UN | بالنظر إلى عدم عمل الدولة الطرف بآراء اللجنة بشأن القضيتين، فقد قررت اللجنة أن تطلب إلى المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |
In view of the legal and political issues involved, the Committee decided that it would consider further the proposal that Member States in arrears should be ineligible for election to committees and other bodies only if the Assembly requested it to do so. | UN | وفي ضوء ما ينطوي عليه الأمر من مسائل قانونية وسياسية، فقد قررت اللجنة عدم مواصلة النظر في الاقتراح المتعلق بعدم أهلية الدول الأعضاء التي عليها متأخرات للانتخاب في اللجان وغيرها من الهيئات إلا إذا طلبت منها الجمعية العامة أن تقوم بذلك. |
In view of the fact that the additional report, which had been requested from the Government of Argentina to supplement the information contained in Argentina's initial report, was received just before the consideration of the report, the Committee decided to postpone the adoption of its concluding observations until its next session. | UN | ونظرا ﻷن التقرير اﻹضافي الذي كان قد طُلب من حكومة اﻷرجنتين لاستكمال المعلومات الواردة في تقريرها اﻷولي قد ورد قبيل نظر اللجنة في التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء اعتماد ملاحظاتها الختامية إلى دورتها التالية. |
633. Taking into account the fact that the Committee's rules of procedure had been drafted in 1981, that over the years its workload had increased and certain working methods had been adopted to expedite its work, the Committee decided to review its rules of procedure. | UN | ٣٣٦ - بالنظر إلى أن النظام الداخلي للجنة قد صيغ في عام ١٨٩١، وأن حجم عملها قد تزايد مع مرور الوقت، وأنه جرى اعتماد بعض طرائق العمل لتسجيل عملها، فقد قررت اللجنة أن تراجع نظامها الداخلي. |
This year, at its fifty-ninth session, the Commission decided to provide the special procedures with space and time commensurate with their pivotal role in the United Nations human rights system. | UN | فقد قررت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين في هذه السنة، أن تمنح الإجراءات الخاصة المكان والزمان الكافيين للدور الحيوي الذي تقوم به في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Nevertheless, the Commission decided that the appropriateness of the wording employed would be " tested " in the light of the discussions relating to interpretative declarations. | UN | ومع ذلك فقد قررت اللجنة " اختبار " صحة الصياغة في ضوء المناقشات المتعلقة باﻹعلانات التفسيرية. |
Concerning the topic " Responsibility of international organizations " , the Commission decided to include the topic in its programme of work and established a working group to consider, inter alia, the scope of the topic. | UN | 18- أما موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، فقد قررت اللجنة إدراجه في برنامج عملها وإنشاء فريق عامل ينظر في نطاق الموضوع إلى جانب أمور أخرى. |
However, since the administering Power had never given its approval to a visiting mission to Guam, the Committee had decided to drop the paragraph from the resolution. | UN | ومع ذلك، حيث أن الدولة القائمة بالإدارة لم توافق أبدا على قيام بعثة بزيارة غوام، فقد قررت اللجنة حذف الفقرة من القرار. |
For other questions, such as crime and drugs, the advancement of women and the follow-up to the Fourth World Conference on Women, the elimination of racism and the right of peoples to self-determination, the Committee has decided to create subsidiary groupings by joining kindred subjects and discussing them together. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى، مثل الجريمة والمخدرات، والنهوض بالمرأة، ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والقضاء على العنصرية، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، فقد قررت اللجنة تشكيل تجميعات فرعية من خلال الجمع بين المواضيع المتقاربة ومناقشتها معا. |
the Commission had decided that the Guide should set out the pros and cons of article X, which was a commitment between the parties and therefore did not lend itself to being treated as a derogation. | UN | فقد قررت اللجنة أن يبين الدليل مزايا ومثالب المادة س، التي هي التزام فيما بين الطرفين وبالتالي لا يمكن أن تعتبر خروجا على أحكام القانون النموذجي. |
This state of affairs seriously impedes the Committee's ability to monitor the implementation of the Covenant, and it therefore decided to list in the core of its annual report to the General Assembly, as it had already done in its previous annual report, the States parties that have more than one report overdue. | UN | ولما كان هذا الوضع يعرقل بشكل خطير عملية اﻹشراف على تنفيذ العهد، فقد قررت اللجنة أن تدرج في التقرير السنوي الذي تُقدمه إلى الجمعية العامة قائمة بالدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم أكثر من تقرير واحد، وذلك كما سبق أن فعلت في تقريرها السنوي العام الماضي. |
As some relevant considerations were expected to become clearer in the forthcoming year, the Subcommittee decided that a decision on long-term arrangements for the Chairmanship should be deferred until the twenty-eighth session. | UN | ولما كان من المتوقع أن يزداد وضــوح بعـض الاعتبــارات ذات الصلـة في السنة المقبلة، فقد قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن الترتيبـات الطويلـة اﻷجـل الخاصـة برئاستهـا حتى دورتها الثامنة والعشرين. |