"فقد لاحظ المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Board noted
        
    • the Board observed
        
    While the Division undertakes a range of performance reporting and quality assurance activities, the Board noted the following limitations: UN ورغم أن الشعبة تضطلع بإعداد مجموعة من تقارير الأداء وأنشطة ضمان الجودة، فقد لاحظ المجلس القيود التالية:
    the Board noted first, that the complainant failed to establish his identity as his passport was damaged. UN فقد لاحظ المجلس أولاً أن صاحب الشكوى لم يثبت هويته فقد تلف جواز سفره.
    the Board noted, however, that many users accessed both data entry and approval functions for the same data. UN ومع ذلك فقد لاحظ المجلس أن مستعملين كثيرين قد استطاعوا استعمال خاصية الإدخال وخاصية الموافقة بالنسبة لنفس البيانات.
    While this had been indicated as having been implemented, the Board noted during its country office visits that there were still problems in the reporting processes in the areas of unliquidated obligations and contributions. UN ومع أنه قيل إن هذا الدليل قد بدء تشغيله، فقد لاحظ المجلس خلال زياراته للمكاتب القطرية أنه لا تزال ثمة مصاعب في عمليات الإبلاغ في مجالات الالتزامات غير المصفاة والمساهمات.
    In addition, the Board observed more vacant posts and longer vacancy duration compared with the previous period, which needs to be addressed to minimize the impact to the operation quality of the Fund. UN وإضافة إلى ذلك، فقد لاحظ المجلس زيادة عدد الوظائف الشاغرة وطول فترة شغورها بالمقارنة مع الفترة السابقة، وهذا أمر من الضروري أن يعالج لتخفيض الأثر على جودة عملية الصندوق إلى الحد الأدنى.
    However, the Board noted that the Fund's assets included real estate and short-term investments that were not reflected in the benchmark. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أن أصول الصندوق تشمل العقارات والاستثمارات قصيرة الأجل التي لم ترد في الأساس مرجعي.
    Furthermore, the Board noted that imprest accounts were closed before the year end, resulting in transactions not being recorded. UN وعلاوة على هذا، فقد لاحظ المجلس إغلاق حسابات السلف قبل نهاية العام، الأمر الذي أسفر عن عدم تسجيل معاملات.
    However, the Board noted that the source of funding was, on occasion, programme support cost income and not project funds. UN ومع ذلك فقد لاحظ المجلس أن التمويل كان يأتي في بعض اﻷحيان من إيرادات تكاليف دعم البرامج وليس من أموال المشاريع.
    the Board noted that, as at 30 April 2014, unliquidated obligation balances amounting to $27.6 million had not yet been inspected. UN فقد لاحظ المجلس أنه، حتى 30 نيسان/أبريل 2014، كانت التزامات غير مصفاة تبلغ 27.6 مليون دولار لم تخضع بعد للتحقق.
    While the gap analysis at the United Nations Interim Force in Lebanon is of value, the Board noted the fact that individual missions face a number of challenges that are specific to their own circumstances. UN لئن كان لتحليل الثغرات الذي أُجري في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قيمته، فقد لاحظ المجلس أن فرادى البعثات تواجه عددا من التحديات الخاصة بظروفها.
    the Board noted that there was an outstanding charge for trial but did not express any view on his criminal responsibility. UN فقد لاحظ المجلس أن صاحب البلاغ لا يزال يواجه تهمة موجهة إليه أمام المحكمة لكنه لم يعرب عن أي رأي حيال مسؤوليته الجنائية.
    Nonetheless, the Board noted that the accomplishments pertaining to the courtroom and judicial activities of the Chambers were not quantified. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أن المنجزات المتصلة بغرف المحكمة والأنشطة القضائية التي تقوم بها دوائر المحكمة لم يتم تحديدها من الناحية الكمية.
    Although UNDP had implemented a vacancy tracking tool, the Board noted that the tool was not always fully utilized by all hiring units. UN وبالرغم من أن البرنامج الإنمائي قد نفذ أداة لتتبع الشواغر، فقد لاحظ المجلس عدم استخدام تلك الأداة بشكل تام دائما من جانب جميع وحدات التعيين.
    Furthermore, the Board noted that the Zambia country office had not received management letters detailing findings for comments and discussion. UN وفضلا عن ذلك، فقد لاحظ المجلس أن المكتب القطري لزامبيا لم يتلق رسائل إدارية بشأن تفاصيل النتائج للتعليق عليها ومناقشتها.
    In addition to this, the Board noted that in country offices where formal agreements had been established, those agreements did not always properly address the diversity of the common services and the reimbursement to UNDP for the services delivered. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد لاحظ المجلس أنه في المكاتب القطرية التي أبرمت اتفاقات رسمية لا يجري دائما في هذه الاتفاقات التعامل بشكل سليم مع تنوع الخدمات المشتركة ومع تعويض البرنامج الإنمائي عن تكاليف الخدمات المقدمة.
    Although the treasury technical instructions provide for the review of bank accounts, the Board noted that how often this should be done was not stipulated. UN وعلى الرغم من أن التعليمات الفنية للخزينة تنص على استعراض الحسابات المصرفية، فقد لاحظ المجلس أن التعليمات الفنية لا تنص علي انتظام محدد لتواتر هذه العملية.
    Although UNHCR made significant improvement compared to the past practice, the Board noted that there were many unresolved problems in the field. UN ومع أن المفوضية حققت تحسنا كبيرا بالمقارنة مع الممارسات السابقة، فقد لاحظ المجلس أن هناك العديد من المشاكل التي لم تُحل في هذا المجال.
    For field offices, the Board noted that, since 2003, on average 50 procurement plans, or those of 43 per cent of all field offices, were sent yearly to headquarters for analysis. UN أما في ما يتعلق بالمكاتب الميدانية فقد لاحظ المجلس أنه، منذ عام 2003، كان يُرسَل سنويا ما متوسطه 50 خطة شراء أو ما يشكل 43 في المائة من خطط جميع المكاتب الميدانية، إلى المقر بغية تحليلها.
    Despite the absence of a credit policy, the Board noted the existence of receivables amounting to $0.14 million from customers of guided tours and radio and visual services. UN وعلى الرغم من عدم وجود سياسة ائتمانية من هذا القبيل، فقد لاحظ المجلس أن ثمة مستحقات من عملاء هذه الجولات وتلك الخدمات، وذلك بمقدار 0.14 مليون دولار.
    For field offices, the Board noted that, since 2003, on average 50 procurement plans, or those of 43 per cent of all field offices, were sent yearly to headquarters for analysis. UN أما في ما يتعلق بالمكاتب الميدانية فقد لاحظ المجلس أنه، منذ عام 2003، كان يُرسَل سنويا ما متوسطه 50 خطة شراء أو ما يشكل 43 في المائة من خطط جميع المكاتب الميدانية، إلى المقر بغية تحليلها.
    Although implementation continued throughout 1995, 1996 and 1997, the Board observed that the field offices had taken action only on the initial phase of implementation, that is, the recording of assets. UN وعلى الرغم من استمرار التنفيذ في أعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧، فقد لاحظ المجلس أن المكاتب الميدانية لم تتخذ إجراء إلا بشأن المرحلة اﻷولية للمشروع، أي بتسجيل اﻷصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus