it was noted that this infrastructure was interdependent and offered little room for substitution in the event of breakdown. | UN | فقد لوحظ أن عناصر هذا الهيكل الأساسي مترابطة وليس هناك مجال كبير لاستبدالها في حالة حدوث عطل. |
it was noted in the Board's 1996 annual report to the General Assembly that: | UN | فقد لوحظ في التقرير السنوي لعام 1996 الذي قدمه المجلس إلى الجمعية العامة ما يلي: |
it was noted that the Logistics Support Division had started replenishment procedures only after the receipt of strategic deployment stocks shipping documents. | UN | فقد لوحظ أن شعبة الدعم اللوجستي لم تبدأ إجراءات التجديد إلا بعد استلام وثائق شحن مخزونات النشر الاستراتيجية. |
it was observed that the current report contained information about the process and the quality of evaluation efforts throughout the Secretariat. | UN | فقد لوحظ أن التقرير الحالي يتضمن معلومات عن عملية التقييم ونوعية جهود التقييم المبذولة في كامل أجهزة الأمانة العامة. |
As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. | UN | أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
Moreover, an escalation of attacks on human rights defenders in Gaza has been observed in recent months. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد لوحظ في الشهور الأخيرة تصعيد الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان في غزة. |
it was noted that indigenous peoples were already using their traditional knowledge to address and adapt to climate change at the local level. | UN | فقد لوحظ أن الشعوب الأصلية تستخدم بالفعل معارفها التقليدية في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه على الصعيد المحلي. |
it was noted that the Logistics Support Division had started replenishment procedures only after the receipt of strategic deployment stocks shipping documents. | UN | فقد لوحظ أن شعبة الدعم اللوجستي لم تبدأ إجراءات التجديد إلا بعد استلام وثائق شحن مخزونات النشر الاستراتيجية. |
it was noted that Governments sometimes allow foreign companies to import the necessary equipment duty-free. | UN | فقد لوحظ أن الحكومات تسمح في بعض الأحيان للشركات الأجنبية باستيراد الأجهزة الضرورية معفاةً من الرسوم. |
Although appreciation for the improvements in the presentation of the Survey were expressed in 1995, it was noted that the needs of members of intergovernmental bodies for concise and action-oriented documents have not yet been adequately addressed. | UN | ورغم أنه تم الإعراب عام 1995 عن التقدير للتحسينات التي أدخلت على الدراسة، فقد لوحظ أن احتياجات أعضاء الهيئات الحكومية الدولية إلى الوثائق الموجزة ذات المنحى العملي لم يتم تلبيتها بعد بصورة كافية. |
it was noted, however, that the market for aid is not a typical one since there is little contestability with only entries and no exits. | UN | ومع ذلك، فقد لوحظ أن سوق المعونة ليست سوقا نمطية، حيث يمكن مناقشة بعض مدخلاتها دون مخرجاتها. |
it was noted that lack of communication among agencies had led to the realization of overlapping projects that could be more efficiently conducted jointly, by building on the respective strengths and human resources of different agencies. | UN | فقد لوحظ أن عدم التواصل بين الوكالات يؤدي إلى تداخل مشاريع كان يمكن تنفيذها بفعالية أكبر، لو تم ذلك بصورة مشتركة، عن طريق الاستفادة من نقاط القوة والموارد البشرية لدى مختلف الوكالات. |
it was noted that the transmission of cultural traditions to youth helps build a resilient society. | UN | فقد لوحظ أن توارث التقاليد الثقافية بين الأجيال يساعد في بناء مجتمع حيوي عفي. |
As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. | UN | أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
Nevertheless, it was observed that care should be taken to ensure that the draft articles did not impose more stringent standards on States involved in a succession. | UN | ومع ذلك فقد لوحظ أنه ينبغي العمل على كفالة ألا يفرض مشروع المواد مزيدا من المعايير المشددة على الدول المعنية بخلافة. |
As regards the EIA legislation of developing countries, it was observed that its effectiveness remained unclear. | UN | وفيما يتعلق بقوانين البلدان النامية بشأن تقييم اﻷثر البيئي، فقد لوحظ أن فعاليتها لا تزال غير واضحة. |
Although documented information on women's participation in women groups in previous years is not available, the current number of existing groups has been observed to be larger than the number in the last reporting period. | UN | وعلى الرغم من عدم توفر معلومات موثقة عن مشاركة المرأة في المجموعات النسائية في السنوات السابقة، فقد لوحظ أن العدد الحالي للمجموعات الموجودة حاليا يزيد على ما كان عليه في فترة الإبلاغ السابقة. |
While aviation safety is an essential part of the task of everyone concerned with flying, it is noted that those selected for safety appointments need special training in accident prevention techniques and accident investigation before their appointment. | UN | ورغم أن سلامة الطيران تشكل جزءا رئيسيا من عمل أي شخص له صله بالطيران، فقد لوحظ أن الأشخاص الذين يختارون لوظائف السلامة بحاجة إلى تدريب خاص على وسائل اتقاء الحوادث والتحقيق فيها قبل أن يتم تعيينهم. |
While Israel has experienced terrorism as a specific threat, it has been noted time and again that terrorism knows no geographical boundaries or limitations and transcends borders and nations. | UN | ورغم أن إسرائيل قد عانت من الإرهاب بوصفه خطرا محددا، فقد لوحظ مرة تلو الأخرى أن الإرهاب لا يعرف حدودا جغرافية أو قيودا ويتجاوز الحدود والدول. |
Nevertheless, while overall trends clearly show that during the past two decades significant economic and social progress was achieved in the developing world, markedly diverging regional and national trends have been observed. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ففي حين تبين الاتجاهات العامة بوضوح أنه تم خلال العقدين الماضيين إحراز تقدم كبير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية، فقد لوحظ حدوث تباين ملحوظ في الاتجاهات على الصعيدين الاقليمي والوطني. |
Given the general acceptance of industry as the primary engine of growth, policy makers across all regions were seen to attach prime importance to creating an environment conducive to sustained industrial development. | UN | وبالنظر إلى أن الصناعة تعتبر عموما المحرك اﻷساسي للنمو، فقد لوحظ أن مقرري السياسات في جميع المناطق يعلقون أهمية كبيرة على خلق بيئة مؤاتية للتنمية الصناعية المستدامة. |
On arrival at the site, an incident occurred: documents were observed being removed from the premises. | UN | ولدى الوصول إلى هذا الموقع، وقعت حادثة: فقد لوحظ أنه يجري نقل وثائق من الموقع. |
it had been observed that press releases were often based on translations into English. | UN | فقد لوحظ أن النشرات الصحفية تستند في أغلب اﻷحيان إلى ترجمات إلى اللغة اﻹنكليزية. |
it had been noted that there had been a tendency to underestimate the technical services necessary for the production and distribution of radio and visual programmes. | UN | فقد لوحظ أن هناك نزعة إلى وضع تقديرات ناقصة للخدمات التقنية اللازمة ﻹنتاج وبث المواد اﻹذاعية والمرئية. |