In accordance with its mandate, UNAMIR has continued to provide security support to all humanitarian operations in Rwanda. | UN | ووفقا لولاية البعثة، فقد واصلت تقديم الدعم في مجال اﻷمن إلى جميع العمليات اﻹنسانية في رواندا. |
UNICEF has continued to work closely with its key partners in ministries of health, education, water and social affairs. | UN | فقد واصلت اليونيسيف العمل في تعاون وثيق مع شركائها الرئيسيين في وزارات الصحة والتعليم والمياه والشؤون الاجتماعية. |
During the past year the University has continued to make significant progress in developing closer relations with other parts of the United Nations system. | UN | فقد واصلت الجامعة خلال العام الماضي تحقيق تقدم ملموس في تقوية علاقاتها مع بقية أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
it continued to humiliate the Palestinian people daily, building walls, settlements and bypass roads in order to create new facts on the ground. | UN | فقد واصلت ِإذلال الشعب الفلسطيني يوميا ببناء الجدار والمستوطنات والطرق الالتفافية بغية إيجاد واقع جديد على الأرض. |
Significant numbers of people have continued to leave Somalia to seek refuge in neighbouring countries. | UN | فقد واصلت أعداد كبيرة من الصوماليين مغادرة بلادها قاصدة الدول المجاورة. |
Nevertheless, in 2007, Israel continued its expansion of settlements and its curtailment of the rights of the Syrian residents of the occupied Syrian Golan. | UN | ومع ذلك، فقد واصلت إسرائيل في عام 2007 توسيع المستوطنات وتقليص حقوق السكان السوريين في الجولان السوري المحتل. |
The Commission has continued to do this and is currently engaged in the process of drafting a declaration on the rights of indigenous populations. | UN | فقد واصلت اللجنة القيام بذلك وهي تعكف حالياً على عملية صياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
The process of nuclear disarmament has continued to make progress, albeit at an excruciatingly slow pace. | UN | فقد واصلت عملية نزع السلاح إحراز تقدم، بالرغم من أن هذا التقدم يتم ببطء بالغ. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has continued to expand and clarify the normative content of the Convention through its general recommendations. | UN | فقد واصلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توسيع وتوضيح المحتوى المعياري للاتفاقية من خلال توصياتها العامة. |
Although there has been no response on the part of those concerned to those proposals, which were consonant with international law, Libya has continued to cooperate and has demonstrated continuous readiness to solve this problem and to end the unjust sanctions imposed on the Libyan people. | UN | ورغم عدم تجاوب اﻷطراف المعنية مع هذه المقترحات التي تتفق مع اﻷعراف والقوانين الدولية، فقد واصلت ليبيا تعاونها، وأظهرت استعدادا مستمرا لحل المشكلة ورفع العقوبات الظالمة المفروضة على الشعب الليبي. |
UNOSOM II has continued to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other agencies to facilitate the safe and orderly return of Somali refugees and internally displaced persons. | UN | ٢٣ - فقد واصلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات لتسهيل العودة المأمونة والمنظمة للاجئين الصوماليين والمشردين في الداخل. |
However, in view of the aftermath of the long years of conflict, UNRWA has continued to extend emergency assistance to the entire Palestinian community. | UN | ومع ذلك، وبالنظر الى ما ترتب على سنوات الصراع الطويلة، فقد واصلت اﻷونروا تقديم المساعدة الطارئة للجالية الفلسطينية بأكملها. |
Furthermore, it continued to support the work of the Joint Programmatic Commission on Youth at UNESCO. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد واصلت دعم عمل اللجنة البرنامجية المشتركة المعنية بالشباب في اليونسكو. |
6. Although the Committee did not hold any meetings in 2010, it continued to consider relevant issues brought to its attention. | UN | 6 - ومع أن اللجنة لم تعقد أية اجتماعات في عام 2010، فقد واصلت النظر في القضايا ذات الصلة التي عُرضت عليها. |
However, since the central secretariat of the Fund grew out of the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, it continued to handle pension administration for the United Nations by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board. | UN | بيد أنه نظراً إلى أن الأمانة المركزية للصندوق انبثقت عن الأمانة الأصلية للجنة المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، فقد واصلت الأمانة، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة. |
The armed factions have continued to intensify their operations throughout the country, and displacement is still a fighting strategy in the struggle for control. | UN | فقد واصلت الفصائل المسلحة تكثيف عملياتها في أنحاء البلد، ولا يزال التشريد يمثل استراتيجية قتالية في الصراع من أجل السيطرة على الأقاليم. |
Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. | UN | فقد واصلت دول عديدة، حتى الدول ذات أقل الموارد، قبول واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في أراضيها. |
The Chambers, Registry and Prosecution have continued to work together to find creative ways to increase the efficiency of proceedings at the Tribunal. | UN | فقد واصلت دوائر المحكمة التعاون مع قلم المحكمة والادعاء العام في التماس سبل مبتكرة لزيادة كفاءة نظر الدعاوى في المحكمة. |
The Government of France continued its training programme for the Rapid Intervention Police. | UN | فقد واصلت حكومة فرنسا تنفيذ برنامجها لتدريب أفراد شرطة التدخل السريع. |
114. In spite of these unfavourable circumstances, indeed partly because of the strained cash situation, the Administration has pursued its efforts to enhance its productivity. | UN | ١١٤ - وعلى الرغم من هذه الظروف غير المواتية، التي تعزى جزئيا، في واقع اﻷمر، إلى الحالة النقدية المثقلة، فقد واصلت اﻹدارة جهودها الرامية إلى تعزيز انتاجيتها. |
It emerged from the briefing that, despite delays leading to the second extension of the transitional period, the Burundian parties had continued to advance on the path of peace. | UN | وتبين من هذه الإحاطة أنه على الرغم من حالات التأخير التي أفضت إلى تمديد الفترة الانتقالية للمرة الثانية، فقد واصلت الأطراف البوروندية مسيرتها على طريق السلام. |
Global CO2 emissions continued their upward trend, reaching 29 billion metric tons by the end of 2006. | UN | فقد واصلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون العالمية اتجاهها الصعودي، فبلغت 29 بليون طن متري بحلول نهاية عام 2006. |
Despite the ceasefire agreed in May 2008, abuses by the FNL against civilians have continued and occurred primarily in the traditional FNL strongholds, including Bujumbura Rural. | UN | وعلى الرغم من وقف إطلاق النار المتفق عليه في أيار/مايو 2008، فقد واصلت قوات التحرير الوطنية اعتداءاتها ضد المدنيين وكانت معاقل قوات التحرير الوطنية التقليدية، بما في ذلك مناطق بوجمبورا الريفية، المسرح الرئيسي لهذه الاعتداءات. |
It has continued to work with the United Nations peace-keeping operation in the former Yugoslavia where, as lead agency for the provision of humanitarian assistance, it has brought urgently needed assistance to over 2 million victims of war. | UN | فقد واصلت العمل مع عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة حيث قدمت، بصفتها الوكالة الرائدة لتأمين المساعدة اﻹنسانية، مساعدات كانت الحاجة ماسة إليها إلى أكثر من مليونين من ضحايا الحرب. |
The illegal armed formations opened fire on the peaceful population and, despite the fact that for the sake of maintenance of peace the Georgian authorities were refraining from opening fire in response, they continued the terrorization of the peaceful population and mass bombings. | UN | فقد فتحت التشكيلات المسلحة غير القانونية النار على السكان المسالمين، ورغم أن السلطات الجورجية امتنعت عن الرد بإطلاق النار صونا للسلام، فقد واصلت التشكيلات ترويع السكان المسالمين وقصفها الجماعي. |