"فقرات معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain paragraphs
        
    • specific paragraphs
        
    • specific clauses
        
    I have noted during this meeting that the Acting President made a ruling on accepting the deletion of certain parts of certain paragraphs. UN لقد لاحظت أثناء هذه الجلسة أن الرئيس بالنيابة أصدر حكما بقبول حذف أجزاء معينة من فقرات معينة.
    As we have said, there are certain paragraphs that we find objectionable, and we have maintained that position unscathed throughout the negotiations. UN ونرى، وكما ذكرنا من قبل، هناك فقرات معينة لا يمكن أن نقبل بها، وقد تمسكنا بذلك الموقف دون تغيير طوال المفاوضات.
    Secondly, the representative of Senegal had also erred in stating that a single delegation had called for a vote on certain paragraphs. UN وثانيا، أخطأ ممثل السنغال أيضا عندما ذكر أن وفدا وحيدا طلب التصويت على فقرات معينة.
    France continues to hold reservations regarding certain paragraphs of four of the Convention's articles. UN مازالت التحفظات قائمة حتى الآن على فقرات معينة في أربع مواد من الاتفاقية.
    Singling out specific paragraphs in the concluding observations meant emphasizing some priorities at the expense of others. Follow-up to the concluding observations should therefore address the observations as a whole. UN وأضاف أن استبعاد فقرات معينة من الملاحظات الختامية يعني تأكيد بعض الأولويات على حساب أولويات أخرى وأردف قائلا إن متابعة الملاحظات الختامية يجب أن تتناول الملاحظات ككل.
    It nevertheless expressed reservations about certain paragraphs which contained inaccurate claims. UN بيد أنه يعرب عن تحفظات بشأن فقرات معينة تتضمن ادعاءات غير دقيقة.
    Lastly, her Government reserved the right to interpret certain paragraphs of the draft resolution on the basis of its domestic legislation. UN وأخيراً، تحتفظ حكومتها بالحق في تفسير فقرات معينة من مشروع القرار استناداً إلى تشريعها الداخلي.
    Furthermore, certain paragraphs are addressed both to the Security Council and to the Special Commission. UN وفضلا عن ذلك، فثمة فقرات معينة موجهة إلى كل من مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة.
    Our positions with regard to the question of Palestine are well known, and therefore we wish to place on record our reservations regarding certain paragraphs of the resolutions, which may not be in line with the stated positions and policies of my country. UN وموقفنا بالنسبة لقضية فلسطين معروف جيدا، ولذلك، فإننا نود أن نسجل رسميا تحفظنا على فقرات معينة من هذه القرارات، قد لا تتماشى مع مواقف وسياسات بلدي المعلنة.
    Our positions with regard to the question of Palestine are well known and, therefore, we wish to place on record our reservations on certain paragraphs of these resolutions that may not be in line with the stated positions and policies of my country. UN ومواقفنا في ما يتعلق بقضية فلسطين مواقف معروفة جيدا، وبالتالي، نود أن نسجل في المحضر تحفظاتنا بشأن فقرات معينة من القرارين المذكورين قد لا تكون متماشية مع المواقف والسياسات المعلنة لبلدي.
    His delegation also deeply regretted the fact that the vote was on the entire draft text and not on certain paragraphs, as had been proposed, which demonstrated yet again that the developing countries were the only ones to show understanding and flexibility. UN وهو يأسف كذلك شديد الأسف لكون التصويت سيتم على مشروع القرار في مجمله وليس على فقرات معينة منه، كما كان ذلك مقترحا، مما يبين مرة أخرى أن البلدان النامية هي وحدها التي تتحلى بالتفهم والمرونة.
    40. Secondly, he expressed his discontent with certain paragraphs of document TD/B/COM.3/2 which did not pay due attention to the specific problems of enterprise development in different economies in transition. UN ٠٤- وثانياً، فقد أعرب عن استيائه بشأن فقرات معينة من الوثيقة TD/B/COM.3/2 لا تولي الاهتمام الواجب للمشاكل المحددة لتنمية المشاريع في مختلف الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    certain paragraphs of the decisions on financing and budget adopted by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention at its first and second meetings merit consideration by the Conference of the Parties at its third meeting, as discussed below. UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعيه الأول والثاني فقرات معينة من مقررات بشأن التمويل والميزانية تستحق أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، وترد مناقشتها أدناه.
    5. Mr. Mofokeng (South Africa) said that he would like to know whether the delegation of the United States wished to have a recorded vote on the entire text of the draft resolution or on certain paragraphs. UN ٥ - السيد موفوكينغ )جنوب أفريقيا(: أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان وفد الولايات المتحدة يرغب في إجراء التصويت المسجل على نص مشروع القرار في مجمله أم على فقرات معينة منه.
    Another delegation expressed concern that certain paragraphs pertaining to adolescents were among those that had been set aside at the meeting of the preparatory committee. UN ١١٦ - وعبﱠر وفد آخر عن قلقه ﻷن فقرات معينة تتعلق بالمراهقين كانت ضمن الفقرات التي نُحﱢيت جانبا في اجتماع اللجنة التحضيرية.
    certain paragraphs from the latest interim report (A/52/510) are reiterated in the present report when required to provide the reader with a better understanding of the context. UN وقد كﱡررت في هذا التقرير فقرات معينة من آخر تقرير مؤقت )A/52/510( عند لزوم هذا التكرار لتزويد القارئ بفهم أفضل للسياق.
    20. Although these guarantees from the nuclear Powers are essential in order to progress towards the objective of strengthening the integrity of the denuclearization regime envisaged in these treaties, some of these Powers need to review certain paragraphs of the unilateral declarations which they made at the time of signing or ratifying these additional protocols. UN 20 - ورغم أن الضمانات المقدمة من القوى النووية تمثل أُسسا لإحراز تقدم تجاه هدف تعزيز مركز الخلو من الأسلحة النووية المتوخى في تلك المعاهدات، فإنه من الضروري أن يقوم بعض تلك القوى بتنقيح فقرات معينة من الإعلانات الانفرادية التي صدرت بمناسبة توقيعها أو تصديقها على تلك البروتوكولات الإضافية.
    In this connection, Israel should not be selective by acknowledging certain paragraphs of the report while ignoring others. UN وأنا أود أن أشير في هذا المجال، إلى أن إسرائيل عندما تعترف بإحدى فقرات هذا التقرير - لا يمكن أن تكون انتقائية، أكرر: لا يمكن أن تكون انتقائية، بحيث تنتقي فقرات معينة وتهمل فقرات أخرى.
    It also expressed its aspiration that the paragraphs of the proposal might become specific paragraphs of the Committee's report. UN وقال إنه يصبو إلى أن تصبح الفقرات الواردة في الاقتراح فقرات معينة في تقرير اللجنة.
    Mr. CAMPUZANO PIÑA (Mexico) suggested that no reference should be made to specific paragraphs. UN 138- السيد كامبوزانو بينيا (المكسيك): اقترح ألا تكون هناك إشارة إلى فقرات معينة.
    Furthermore, the Convention on the Law of the Sea makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتيح اتفاقية قانون البحار المجال لتسجيل التحفظات على فقرات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus