"فكثيرا ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • are often
        
    • is often
        
    • have often
        
    • were often
        
    • too often
        
    • are frequently
        
    • were frequently
        
    • was often
        
    • have frequently
        
    • usually
        
    • is frequently
        
    • they frequently
        
    • often the
        
    • often blocked
        
    Road supply bridges are often severed and closed for up to 14 days at a time by the warring parties. UN أما جســور اﻹمدادات البريــة، فكثيرا ما تقطعها أو تغلقها اﻷطراف المتحاربة لفترة تبلغ ١٤ يوما في بعض اﻷحيان.
    Negotiations on the terms of repatriation are often an important early step in establishing contact between opposing parties to a conflict. UN فكثيرا ما تكون المفاوضات على شروط العودة إلى الوطن خطوة أولى مهمة لإقامة الاتصالات بين الأطراف المتعارضة في النزاع.
    In contravention of humanitarian law, the access of internally displaced persons to humanitarian assistance is often impeded. UN فكثيرا ما تجري إعاقة سبل وصول المشردين داخليا إلى المساعدة اﻹنسانية، مما يخالف القانون اﻹنساني.
    Regarding the former, civil affairs officers have often intervened to ensure that such disputes are resolved amicably. UN وفيما يتعلق بالمشكلة الأولى، فكثيرا ما يتدخـل موظفو الشؤون المدنية لضمان تسوية هذه المنازعات سلميا.
    Moreover, transnational cooperations were often cited in connection with multiple violations of the rights of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما جاء ذكر الشركات عبر الوطنية فيما يتصل بالانتهاكات العديدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    too often in the past, those words have gone unheeded. UN فكثيرا ما حدث في الماضي أن تلك الأقوال ذهبت سدى.
    Provisions are frequently included expressing the intention of the parties to enter into binding obligations by exchange of electronic messages. UN فكثيرا ما تُدرَج أحكام تعبر عن نية الطرفين بالالتزام قانونا بتبادل الرسائل الالكترونية.
    Victims are often stigmatized or ostracized by their communities and placed in situations of even greater vulnerability. UN فكثيرا ما يوصم الضحايا بالعار أو ينبذون من مجتمعاتهم المحلية فيصبحون في حالات أشد هشاشة.
    This is an important distinction, since stakeholders are often powerful groups whereas rights-holders are often the most vulnerable. UN وهذه تفرقة هامة، بالنظر إل أن أصحـاب المصلحة كثيرا ما يكونون فئات قوية أما أصحاب الحقوق فكثيرا ما يكونون أضعف الفئات.
    Young people are often highly motivated to contribute to the development of society, having fresh ideas and innovative approaches. UN فكثيرا ما يكون لدى الشباب دافع قوي للإسهام في تنمية المجتمع بأفكارهم الجديدة ونُهُجهم الابتكارية.
    Special political missions are often required to be deployed rapidly, in response to sometimes urgent need. UN فكثيرا ما تكون هناك حاجة إلى إيفاد البعثات السياسية الخاصة بسرعة استجابة للاحتياجات التي تكون عاجلة أحيانا.
    Vulnerable groups, particularly women and children, are often the target of attacks by armed elements. UN فكثيرا ما تشكل الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال، هدفا لهجمات العناصر المسلحة.
    Inputs like fertilizer are often controlled by state monopolies and are not available to farmers at competitive prices. UN أما المدخلات الزراعية من قبيل الأسمدة فكثيرا ما تتحكم فيها احتكارات حكومية ولا تتاح للمزارعين بأسعار تنافسية.
    A brokering operation is often scattered in several countries. UN فكثيرا ما تتوزع عملية السمسرة في بلدان عدة.
    A brokering operation is often scattered in several countries. UN فكثيرا ما تتوزع عملية السمسرة في بلدان عدة.
    Mining operations have often worked in isolation from the rest of the economy. UN فكثيرا ما تنفذ عمليات التعدين بمعزل عن باقي الأنشطة الاقتصادية.
    They have often less skills and lower educational attainment, which makes it more difficult for them to find employment. UN فكثيرا ما يكن أقل مهارة وأدنى تحصيلا للتعليم، اﻷمر الذي يزيد من صعوبة حصولهن على عمل.
    The serious and frequent violations against the Roma were often made worse by the lax response of government authorities. UN أما الانتهاكات الخطيرة والمتكررة المرتكبة ضد الغجر فكثيرا ما تتفاقم بسبب التراخي الذي تستجيب به السلطات الحكومية إليها.
    too often the Assembly is marginalized through the encroachment of its mandate by other United Nations bodies, most notably the Security Council. UN فكثيرا ما تُهمّش الجمعية بتغوّل هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، على ولايتها.
    The media are frequently the servants of national mood and prejudice and selective or myopic. UN فكثيرا ما تخضع الوسائط اﻹعلامية للمزاج والتحيز الوطنيين أو تتصف بالانتقائية أو قصر النظر.
    The Israeli borders were frequently closed, entailing losses to the Palestinian economy of some $10 million daily. UN فكثيرا ما تغلق الحدود اﻹسرائيلية، مما يلحق خسائر بالاقتصاد الفلسطيني تناهز ١٠ ملايين دولار يوميا.
    The West Bank was often subject to full external closure. UN أما الضفة الغربية فكثيرا ما كانت تخضع لإغلاق خارجي كامل.
    As aptly pointed out by the Singaporean Ambassador yesterday, legal arguments have frequently been used to cover up political calculations. UN وكما أوضح سفير سنغافورة أمس بجلاء، فكثيرا ما استخدمت حجج قانونية للتغطية على حسابات سياسية.
    National counter-terrorism legislation usually allows incommunicado detention for several days. UN فكثيرا ما تسمح التشريعات الوطنية المناهضة للإرهاب باحتجاز الأشخاص لعدة أيام دون تمكينهم من إجراء أية اتصالات.
    Successful prosecution of organizers of the drug trade is frequently hampered by procedural barriers and evidentiary requirements. UN فكثيرا ما تعرقل الحواجز اﻹجرائية وشروط اﻹثبات النجاح في محاكمة أولئك الذين يترأسون منظمات الاتجار بالمخدرات.
    they frequently excluded the products in which developing countries had the greatest advantage, or else they offered less generous benefits for them. UN فكثيرا ما تستبعد هذه النظم أهم المنتجات بالنسبة إلى البلدان النامية التي تكون لها فيها مزايا أكثر، أو التي تعود عليها بمنافع أقل سخاء.
    Success is often blocked at the outset by the reluctance of one or other of the parties to accept United Nations help. UN فكثيرا ما يعيق النجاح منذ البداية تردد طرف أو آخر في قبول مساعدة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus