The longer a woman or child is in prostitution the more she is psychologically harmed and physically endangered. | UN | فكلما ظلت المرأة أو الطفل في دائرة البغاء، أصبح كل منهما معرّضاً لضرر نفسي وخطر بدني. |
That is, the more nations that possess nuclear weapons, the greater the chance that a future conflict could lead to their use. | UN | فكلما زاد عدد اﻷمم التي تمتلك اﻷسلحة النووية، كلما زاد احتمال وقوع نزاع في المستقبل يمكن أن يؤدي إلى استخدامها. |
the more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. | UN | فكلما كثر عدد المشاركين، ارتفعت تكلفة عملية التنسيق في جانب العرض واشتدت صعوبة تحقيق الترابط الاستراتيجي. |
whenever a group was invisible in statistics, a country would not introduce policy measures for that group. | UN | فكلما قل ظهور إحدى الفئات في الإحصاءات، لا تتخذ البلدان تدابير سياساتية لصالح تلك الفئة. |
whenever the region comes closer to peace, Israel creates yet another problem. | UN | فكلما اقتربت المنطقة من تحقيق السلام، خلقت إسرائيل مشكلة وأزمة جديدة. |
Every time a mine explodes in these areas, claiming a new victim, we remember the tragic colonial era. | UN | فكلما انفجر لغم بهذه المناطق، وكلما وقعت ضحية جديدة، إلا وذكرنا بتلك الحقبة الاستعمارية المأساوية. |
the more networks there are, the more difficult it will be for the GCO to interact with them and provide managerial and substantive feedback. | UN | فكلما زاد عدد الشبكات كان من الأصعب على مكتب الاتفاق العالمي التفاعل معها وتقديم التغذية المرتدة الإدارية والفنية. |
the more farmers have alternatives for accessing markets, the stronger their position will be in negotiating the terms of agreements with private entities for contract farming or joint ventures. | UN | فكلما زادت السبل البديلة المتاحة للمزارعين للوصول إلى الأسواق، زادت قوة موقفهم في التفاوض على شروط الاتفاقات مع الكيانات الخاصة لأغراض الزراعة التعاقدية أو المشاريع المشتركة. |
the more we delay, the more sophisticated international terrorism becomes in its strategies and tactics. | UN | فكلما طال تأجيلنا للمسألة، كلما زاد الإرهاب الدولي تقدماً في استراتيجياته وأساليبه. |
the more intensive communication and cooperation efforts are, the better understanding and respect will be. | UN | فكلما تكثفت الاتصالات وجهود التعاون، سيتحسن التفاهم والاحترام. |
the greater the distance between them, the more difficult it is for peacekeeping operations to achieve their objectives and for their complex mandates to be effectively implemented. | UN | فكلما ازدادت المسافة بينهما ازدادت صعوبة تحقيق عمليات حفظ السلام لأهدافها وصعوبة تنفيذ الولايات المعقدة بفعالية. |
the more robust the response, the higher the standard for authorization. | UN | فكلما زادت قوة الاستجابة، ارتفع مستوى الإذن بها. |
whenever the Iraqi Government finds any property that belongs to Kuwait, it gives notice to that effect and hands over the property to Kuwait. | UN | فكلما عثرت الحكومة العراقية على أي ممتلكات تعود للكويت يجري الإعلام عنها وتسليمها إلى الكويت. |
whenever Paul took the floor, as he did often, one could expect a courageous, constructive, well-thought-through statement based on a thorough knowledge of the subjects under consideration. | UN | فكلما أخذ بول الكلمة، وهو كثيراً ما يفعل ذلك، يتوقع المستمع أن يدلي ببيان جريء وبناء ومدروس قائم على معرفة عميقة بالمواضيع قيد النظر. |
whenever we join forces, we help people to live their lives in dignity, freedom and peace. | UN | فكلما تضافرت جهودنا، نساعد الناس على أن يعيشوا حياتهم في كرامة وحرية وسلام. |
whenever the Panel wanted to proceed to the site, the authorities always created another hurdle. | UN | فكلما أراد الفريق التوجه إلى الموقع، كانت السلطات دائما تنصب عائقا جديدا. |
whenever a true partner for peace has emerged, he has been met with Israel's extended hand. | UN | فكلما ظهر شريك حقيقي للسلام قوبل بيد ممدودة من إسرائيل. |
whenever a distinction is being drawn between them, the source of the measure, its legal grounds, its nature and its purpose need to be taken into consideration. | UN | فكلما أُريد التمييز بينهما إلا ووجب مراعاة مصدر التدبير ومسوغاته القانونية وطبيعته والغرض منه. |
Every time capital grows, the international economy goes into recession. | UN | فكلما نما رأس المال إلا وركد الاقتصاد الدولي. |
• Unanticipated escalation of the cost of construction: the longer the schedule, the higher the risk that inflation could unexpectedly exceed projections. | UN | :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني زاد خطر أن يتجاوز التضخم التقديرات على نحو غير متوقع. |
each time there is a movement of crude oil out of a tank to a refinery or the export terminal, measurements are taken by reading a calibrated meter on the side of the tank to determine the volume of crude. | UN | فكلما نقلت كمية من النفط الخام من أحد الصهاريج إلى مصفاة تكرير أو إلى محطة تصدير، أخذت القياسات بقراءة عدّاد معاير مركب على جانب الصهريج لتحديد حجم النفط الخام. |
As is to be anticipated, the later the arrests of remaining fugitives are carried out, the longer it will take to complete the mandate of the International Tribunal. | UN | وكما هو متوقع، فكلما تأخر موعد إلقاء القبض على بقية الهاربين، استغرق استكمال ولاية المحكمة الدولية وقتاً أطول. |
the sooner the unified gender entity is up and running, the sooner all countries will benefit. | UN | فكلما عجّلنا بإنشاء كيان موحد معني بالمسائل الجنسانية، عجّلنا باستفادة جميع البلدان منه. |