every day that passes is a day lost, and every day lost is an opportunity lost. | UN | فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة. |
every day about 45 women die of pregnancy-related causes, resulting in over 16,000 maternal deaths annually. | UN | فكل يوم تموت 45 امرأة في أفغانستان لأسباب تتعلق بالحمل ينتج عنها سنويا أكثر من 000 16 حالة وفاة تتصل بالأمومة. |
every day, the perils of migration are evident, including the loss of life of migrants, whether at the point of destination, en route or in countries of departure. | UN | فكل يوم تبدو مخاطر الهجرة جلية، وتصل إلى حد تعرض المهاجرين للموت سواء في الوجهة التي يقصدونها، أو أثناء رحلتهم، أو في البلدان التي يغادرونها. |
every day, women, men and children are tortured or ill treated with the intention of destroying their sense of dignity and human worth. | UN | فكل يوم يعذب النساء والرجال والأطفال أو يتعرضن لسوء المعاملة بقصد الحط من كرامتهم وقدرهم. |
every day brings new manifestations of xenophobia, of fundamentalism, of racial or religious conflict. | UN | فكل يوم يأتي بمظاهر جديدة من كراهية اﻷجانب، ومن التشدد اﻷصولي، والنزاع العرقي أو الديني. |
every day's a new adventure. Who can keep up? | Open Subtitles | فكل يوم عبارة عن مغامرة جديدة من يمكنُه المواصلة ؟ |
every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes that they toss in their barbeques and set on fire. | Open Subtitles | فكل يوم يذهب الناس إلى متجر البقالة ويعودن بأكياسٍ مليئة بالكربون على شكل قوالب فحمية يلقونها في المشواة ويشعلونها |
Sure enough every day, there she was when I walked through the door. | Open Subtitles | وبالطبع فكل يوم كنت أجدها عندما أدخل من هذا الباب |
every day of denial takes a terrible toll. | UN | فكل يوم من الإنكار يكلف ثمناً باهظاً. |
every day of indecisiveness disproportionately increases the risks to vulnerable countries that are experiencing more frequent and severe climate change impacts. | UN | فكل يوم من التردد يزيد بشكل مفرط الأخطار التي تتعرض لها البلدان الضعيفة والتي تشهد المزيد من آثار تغير المناخ بصورة أكثر تواترا وحدة. |
"For the Coach every day is lotto day." | Open Subtitles | "بالنسبة لـ''المدرب'' فكل يوم هو يوم الربح." |
every day in the former Yugoslavia as in so many other countries in the world, civilians - men, women and children - fall victim to land-mines. | UN | فكل يوم في يوغوسلافيا السابقة كما في بلدان كثيرة أخرى في العالم، يسقط المدنيون - رجالا ونساء وأطفالا - ضحايا لﻷلغام اﻷرضية. |
every day more than 400 women die -- I repeat, every day more than 400 women die -- as a result of illegal, unsafe abortions. | UN | فكل يوم تموت أكثر من 400 امرأة - أكرر كل يوم تموت أكثر من 400 امرأة - نتيجة لعمليات الإجهاض غير القانونية وغير المأمونة. |
And now, every day is best day ever! | Open Subtitles | والآن فكل يوم هو أفضل يوم على الإطلاق! |
Dad says when you love what you do, every day is a weekend. | Open Subtitles | فكل يوم هو إجازة |
every day there's like a new first with you. | Open Subtitles | فكل يوم اشبه ببداية جديدة معك |
Each and every day, some 3,900 children die because of dirty water, poor hygiene and lack of basic sanitation while 1.6 million deaths per year can be attributed to the same causes. | UN | فكل يوم يموت نحو 900 3 طفل بسبب المياه الوسخة وانعدام النظافة الصحية ونقص المرافق الصحية الأساسية، في حين يمكن أن تُعزى وفاة 1.6 مليون شخص سنوياً إلى الأسباب ذاتها(). |
These are challenges not just for a summit week. They are challenges every day -- every day when a mother goes without food for the sake of her child; every day when a girl is pulled from school for the sake of her brother; every day when a grandmother takes in her grandchild with HIV/AIDS because, quite simply, she is the only one left in the family. | UN | وهذه التحديات ليست قاصرة على أسبوع القمة فحسب، بل إنها تحديات نواجهها يوميا - فكل يوم تقضيه أي أم من دون طعام من أجل إطعام طفلها هو تحد؛ وكل يوم تُسحب فيه فتاة من المدرسة من أجل تعليم شقيقها يمثل تحديا؛ وكل يوم عندما تأوي الجدة حفيدها المصاب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأنها، بكل بساطة، هي الشخص الوحيد الذي بقي في الأسرة، مسألة تمثل تحديا. |