"فلسطين التاريخية" - Traduction Arabe en Anglais

    • historic Palestine
        
    • historical Palestine
        
    • historical Palestinian
        
    When the United Nations partition plan had allocated 56 per cent of historic Palestine to a Jewish State, Jews had represented less than one third of the population and owned 6 per cent of the land. UN وعندما خصصت الأمم المتحدة في خطة التقسيم 56 في المائة من فلسطين التاريخية إلى دولة يهودية، كان اليهود يمثلون أقل من ثلث السكان ويملكون 6 في المائة من الأرض.
    26. The occupied West Bank and Gaza Strip comprised only 22 per cent of the land known as historic Palestine. UN 26 - ومضى قائلا إن الضفة الغربية وقطاع غزة المحتلين يضمان 22 في المائة فقط من الأرض المعروفة باسم فلسطين التاريخية.
    These are the one-State solution, the multiple-State solution -- where the rest of historic Palestine is split and handed to neighbouring States -- and the two-State solution. UN هناك الحل المتمثل في دولة واحدة، والحل المتمثل في دول متعددة، حيث يقسم ما تبقى من فلسطين التاريخية ويسلم للدول المجاورة، والحل المتمثل في قيام دولتين.
    The victims of great injustice, the Palestinians were prepared to accept a homeland in a mere 22 per cent of historical Palestine. UN إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    Israel should be reminded that the Palestinians had recognized the State of Israel over 20 years ago, and had agreed to a Palestinian State that covered only 20 per cent of historical Palestine. UN وقالت إنه ينبغي لإسرائيل أن تتذكر أن الفلسطينيين قد اعترفوا بدولة إسرائيل منذ أكثر من 20 عاما، ووافقوا على إقامة دولة فلسطينية لا تغطي سوى 20 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    Not satisfied with that state of affairs, and while failing to implement the Assembly's resolution dividing Palestine and occupying additional territory, in 1967 Israel waged a ferocious war against Arab States during which it seized the rest of the historical Palestinian territory and parts of other Arab territories. UN ولم تكتف إسرائيل بعدم تنفيذ قرار التقسيم الذي صدر عن الجمعية العامة، واحتلال المزيد من الأراضي، بل شنت في عام 1967 حربا على البلدان العربية تمكنت خلالها من الاستيلاء على ما تبقى من أرض فلسطين التاريخية وعلى أجزاء من بلدان عربية أخرى.
    Indeed, with the passage of each year since Al-Nakba and since the occupation of the remainder of historic Palestine forty years ago, the Palestinian people have had to endure ever more loss, both human and material and mounting suffering and hardship. UN بل إنه مع حلول كل عام جديد على النكبة وعلى احتلال باقي أجزاء فلسطين التاريخية منذ أربعين سنة، ما زال يتعين على الشعب الفلسطيني أن يتحمل المزيد والمزيد من الخسائر في الأرواح والممتلكات على السواء، وأن يتجرع غُصص المعاناة والشقاء بغير انقطاع.
    As the state of Israel celebrates its 60th birthday, Palestinians remember the Nakbeh, or “catastrophe” – their story of dispossession, occupation, and statelessness. But, for both sides, as well as external powers, the events of 1948 and what has followed – the occupation since 1967 of the remaining lands of historic Palestine – represents a tragic failure. News-Commentary مع احتفال دولة إسرائيل بعيدها السنوي الستين، يتذكر الفلسطينيون نكبتهم ـ طردهم من ديارهم، واحتلال أراضيهم، وضياع دولتهم. ولكن بالنسبة لكل من الطرفين، والقوى الخارجية، كانت أحداث العام 1948 وما تلاها من أحداث ـ احتلال ما تبقى من أراضي فلسطين التاريخية في العام 1967 ـ تشكل إخفاقاً مأساوياً.
    7. The Palestinian people had accepted the historic compromise whereby Palestine would be divided into two States and had agreed, moreover, that the Palestinian State should be established on the Palestinian territory occupied by Israel in 1967, which comprised only 22 per cent of historic Palestine. UN 7 - واستمر في حديثه قائلا إن الشعب الفلسطيني قد قَبِل الحل التوفيقي التاريخي الذي سيتم بموجبه تقسيم فلسطين إلى دولتين ووافق، إضافة إلى ذلك، على أن تنشأ الدولة الفلسطينية على الأراضي الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967 والتي لا تشكِّل إلا نسبة 22 في المائة من فلسطين التاريخية.
    All States must reject/prevent and punish ethnic and religious cleansing and The (holocausts/Holocaust) and the ethnic cleansing of the Arab population in historic Palestine and in Bosnia and Herzegovina and Kosovo must never be forgotten; UN وعلى الدول كافة أن ترفض/تمنع التطهير العرقي والديني والإبادة الجماعية وأن تعاقب عليهما في جميع أنحاء العالم وأن تعمل معاً على منع تكرارهما. [إن المحرقات/المحرقة والتطهير العرقي للسكان العرب في فلسطين التاريخية وفي البوسنة والهرسك وكوسوفو يجب ألا تنسى بتاتا؛]
    33. We salute and acknowledge the memory of all victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, slavery and the slave trade, colonialism, [holocausts/Holocaust], [ethnic cleansing of the Arab population in historic Palestine] and in Kosovo and apartheid and foreign occupation all over the world and at all times; UN 33- إننا نحيي ونقر بذكرى جميع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والاسترقاق وتجارة الرقيق والاستعمار [والمحرقات/والمحرقة] [والتطهير العرقي للسكان العرب في فلسطين التاريخية] وفي كوسوفو، والفصل العنصري والاحتلال الأجنبي في جميع أنحاء العالم وفي جميع الأوقات]؛
    Sixty years have passed since the 1947 adoption of General Assembly resolution 181 (II), which partitioned historic Palestine into two States. One of those two States, Israel, came into being, while the other, Palestine, has yet to see the light of day. UN مضت ستون عاما على صدور قرار الجمعية العامة 181 (د-2) في عام 1947، الذي تم بموجبه تقسيم فلسطين التاريخية إلى دولتين إحداهما رأت النور، وهي إسرائيل والأخرى لم تر النور حتى يومنا هذا، ألا وهي فلسطين.
    31. The Palestinian territory, which was occupied by Israel in 1967, encompasses about 6,200 square kilometres (km2) or 22 per cent of historic Palestine under British mandate. UN 31- تبلغ مساحة الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967 قرابة 200 6 كيلومتر مربع (كم2) أو ما نسبته 22 في المائة من مساحة فلسطين التاريخية التي كانت تحت الانتداب البريطاني.
    To declare that the situation is truly tragic is simply to repeat the obvious, since the Palestinian people have known decades of suffering, punishment and humiliation of all kinds, a direct consequence of the failure to establish the Arab State provided for in General Assembly resolution 181 (II), side by side with the Jewish State, in historic Palestine. UN إن الإعلان بأن الحالة مأساوية حقا هو مجرد تكرار للواقع، حيث أن الشعب الفلسطيني تعرَّض على مدى عقود للمعاناة والعقاب والإذلال من كل نوع وهذا نتيجة مباشرة للإخفاق في إنشاء الدولة العربية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 181 (د-2)، جنبا إلى جنب مع الدولة اليهودية في فلسطين التاريخية.
    Mr. Mubarak (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): Sixty-one years ago the Assembly adopted resolution 181 (II), partitioning historic Palestine and displacing more than half its population after dispossessing them of their land and property. UN السيد مبارك (الجماهيرية العربية الليبية): لقد اتخذ هذا المحفل منذ واحد وستين عاما القرار 181 (د-2) الذي قضى بتقسيم فلسطين التاريخية. وحكم على أكثر من نصف سكانها بالتشرد، بعد سلب أرضهم وممتلكاتهم بدون وجه حق.
    " Last year, the Palestinian people solemnly commemorated the sixtieth anniversary of the General Assembly's adoption of resolution 181 (II) in 1947, which partitioned historic Palestine and led to the injustice and tragedy imposed upon its people in 1948, known as the nakba. UN " وفي العام الماضي، احتفل الشعب الفلسطيني رسميا بالذكرى السنوية الستين لاتخاذ الجمعية العامة للقرار 181 (د-2) في عام 1947، الذي قسّم فلسطين التاريخية وأدى إلى الظلم والمأساة التي فرضت على شعبها في عام 1948، المعروف بعام النكبة.
    However, the partition resolution gave 55 per cent of historical Palestine to the Jewish State and 45 per cent to the Arab State. UN لكن قرار التقسيم جاء ليمنح 55 في المائة من مساحة فلسطين التاريخية إلى الدولة اليهودية و 45 في المائة في المائة إلى الدولة العربية.
    In 1917 Jews made up 9 per cent of the population of historical Palestine, which was also comprised of Muslims and Christians. UN لقد كانت نسبة اليهود في فلسطين التاريخية عام 1917 9 في المائة من عدد السكان الذين كان جميعهم من العرب، مسلمون ومسيحيون ويهود.
    3. Ms. Ashrawi (member of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization; member of the Palestinian Legislative Council) said that the Palestinians had accepted the idea of the two-State solution and the partition of historical Palestine in 1988. UN 3 - السيدة عشراوي (عضو اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، وعضو المجلس التشريعي الفلسطيني): قالت إن الفلسطينيين قبلوا فكرة الحل القائم على وجود دولتين، وتقسيم فلسطين التاريخية في عام 1988.
    81. Jordan has received large influxes of refugees over the past 100 years, beginning with the Circassians, the Shishans and the Armenians from Central Asia and the Caucasus, followed by Palestinian refugees, whose problem began in 1947 with the United Nations resolution partitioning historical Palestine, was compounded in 1967 by the occupation of the West Bank and the Gaza Strip and persists until the present day. UN 81- استقبلت المملكة موجات كبيرة من اللاجئين خلال 100 عام الماضية بدأت بالشركس والشيشان والأرمن من آسيا الوسطى والقوقاز، مروراً باللاجئين الفلسطينيين الذين بدأت مشكلتهم منذ 1947 بعد صورة قرار الأمم المتحدة بتقسيم فلسطين التاريخية وبعام 1967 واحتلال الضفة الغربية وقطاع غزة واستمراراً إلى يومنا هذا.
    According to the CIA World Factbook, Jews currently outnumber non-Jews, by 6.4 million to 5.6 million, in the total area of historical Palestine. But, with a much lower birthrate and declining immigration, it is only a matter of time before Jews are in a minority. News-Commentary وفقاً لكتاب حقائق العالم الصادر عن وكالة الاستخبارات المركزية، فإن اليهود حالياً يفوقون غير اليهود من حيث العدد في إجمالي مساحة فلسطين التاريخية (6,4 مليون إلى 5,6 مليون). ولكن مع انخفاض معدلات المواليد إلى حد كبير وتراجع الهجرة، فإنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يصبح اليهود أقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus