"فلم تعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • are no longer
        
    • is no longer
        
    • were no longer
        
    • no longer be
        
    • was no longer
        
    • no longer are
        
    • no longer will
        
    • the dome
        
    During the current mandate the Monitoring Group has observed significant changes in the operation of the Bakaraaha Arms Market: at the Bakaraaha Arms Market itself arms are no longer displayed or stored and arms dealers currently have only representatives there. UN ولاحظ فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية تغيرات كبيرة في نشاط سوق السلاح في بكارا: فلم تعد الأسلحة تعرض أو تخزن في السوق بحد ذاتها، بل أصبح تجار الأسلحة يكتفون بإيفاد ممثلين لهم إلى تلك السوق.
    Six of the names are no longer the same, permanent reference numbers and versions of the names in their original script have been added, and one name has been removed from the List. UN فلم تعد ستة أسماء كما كانت من قبل، وأضيفت أرقام مرجعية دائمة وصيغ للأسماء بكتاباتها الأصلية، ورفع اسم من القائمة.
    Mankind is no longer held hostage to nuclear confrontation; the nuclear arms race has been halted and, it is hoped, reversed. UN فلم تعد البشرية رهينة للمواجهة النووية، وقد كُبح سباق التسلح النووي، ومن المأمول أن يكون قد تم عكس اتجاهه.
    The technical ability to foresee and interpret hazards is no longer as limited as it once was. UN فلم تعد القدرة التقنية على التنبؤ بالأخطار وتفسيرها محدودة بالدرجة التي كانت عليها من قبل.
    Battles were no longer being fought on isolated battlefields but instead in areas frequented by civilian populations. UN فلم تعد المعارك تدور في ميادين قتال منعزلة بل في مناطق يرتادها سكان مدنيون.
    Development in the globalized world can no longer be sustained only in terms of technological innovation and economic growth. UN فلم تعد استدامة التنمية ممكنة في عالم يتجه إلى العولمة إلا من خلال الإبداع التكنولوجي والنمو الاقتصادي.
    Such a link was no longer required in positive law. UN فلم تعد هذه الصلة مطلوبة في القانون الوضعي.
    They are no longer considered legal minors and can, therefore, perform activities which used to be restricted by law due to marital power. UN فلم تعد تعتبر قاصراً ومن ثم تستطيع أداء الأنشطة التي كانت مقيدة بحكم القانون نتيجة سلطة الزوج.
    National borders are no longer an excuse for the international community to turn a blind eye to genocide, crimes against humanity and other gross human rights violations. UN فلم تعد الحدود الوطنية بعد الآن ذريعة بيد المجتمع الدولي حتى يتغاضى عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الصارخة الأخرى لحقوق الإنسان.
    We are no longer immune and cannot pretend otherwise. UN فلم تعد لدينا مناعة في مواجهته ولا يمكننا أن نتظاهر بغير ذلك.
    Community-based organizations, for example, are no longer able to generate adequate income from fees to subsidize their running costs. UN فلم تعد المنظمات المجتمعية، على سبيل المثال، قادرة على توليد الدخل الكافي من الرسوم من أجل دعم تكاليف إدارتها.
    Because all the former registered pioneer investors are now contractors with the Authority, the footnotes are no longer required and it is recommended that they be deleted. UN وبما أن جميع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين هم الآن من المتعاقدين مع السلطة الدولية لقاع البحار، فلم تعد هناك حاجة لهذه الحواشي ويُوصى بحذفها.
    The financial and economic crisis is no longer confined to the advanced economies, but its effects are now being felt around the world. UN فلم تعد الأزمة المالية والاقتصادية قاصرة على الاقتصادات المتقدمة ولكن آثارها محسوسة الآن في جميع أنحاء العالم.
    The real question is no longer about the size of the State or the degree of State intervention. UN فلم تعد المسألة الفعلية تتعلق بحجم الدولة أو درجة تدخلها.
    The role of a State in world economic ties is changing; it is no longer the dominant institute. UN وأخذ دور الدولة يتغير في مجال الروابط الاقتصادية العالمية؛ فلم تعد الدولة هي المؤسسة المهيمنة على ذلك.
    Waste oil from automobiles and industry is no longer released into the environment but is being collected and reused. UN أما الزيوت المستعملة المتخلفة عن السيارات والصناعة فلم تعد ترمى في البيئة، بل تجمع ويعاد استعمالها.
    Supply chains were no longer national but had become more globalized and, as a result, their management was more complex. UN فلم تعد سلاسل الإمداد الوطنية، بل أصبحت أكثر عولمة، وباتت إدارتها بالتالي أكثر تعقيداً.
    Governments, civil society and other stakeholders were no longer satisfied with strategies; they wanted results. UN فلم تعد الحكومات والمجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة يكتفون بالاستراتيجيات، وإنما يريدون نتائج.
    States can no longer be thought of as the hard billiard balls of international relations. UN فلم تعد بمثابة الكرات الصلبة التي ترتطم في لعبة بلياردو العلاقات الدولية.
    In Japan, the mercury cell process was no longer in use by 1986. UN وأما في اليابان، فلم تعد تُستعمل عملية الخلايا الزئبقية منذ عام 1986.
    no longer are human rights guarantees restricted solely to the public sphere. They likewise apply to the private realm, including within the family, and oblige the State to act with due diligence to prevent, investigate and punish violations therein. UN فلم تعد ضمانات حقوق الإنسان تقتصر على المجال العام، بل إنها أصبحت تنطبق أيضاً على المجال الخاص، بما في ذلك داخل الأسرة، حيث تجبر الدولة على بذل الجهود الواجبة من أجل منع وقوع انتهاكات في هذا المجال، والتحقيق فيها، والمعاقبة عليها.
    no longer will the old, traditional bureaucratic approaches that applied in the apartheid public service hold sway. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجدودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus