"فما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between
        
    between 1991 and 1995, 1,280 people were involved in 1,016 mine incidents resulting in 270 deaths. UN فما بين عامي 1991 و1995، تضرر 280 1 شخصاً من 016 1 حادثاً بسبب الألغام ممّا أسفر عن 270 حالة وفاة.
    between 2004 and 2005, 33 per cent of rapes documented by women's NGOs were gang rapes. UN فما بين 2004 و2005، شكلت حالات الاغتصاب الجماعي 33 في المائة من مجموع الحالات التي ضبطتها ثلاث منظمات غير حكومية نسوية.
    between 1975 and 2004, there was a 122 per cent increase in the number of contributors to the staff health insurance schemes. UN فما بين 1975 و2004، ازداد عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    between 1975 and 2004, there was a 122 per cent increase in the number of contributors to the staff health insurance schemes. UN فما بين 1975 و2004، ازداد عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    between 1959 and 2001, a total of 51 Cuban planes were hijacked and the vast majority were taken to the United States. UN فما بين عامي 1959 و 2001، اختطفت 51 طائرة كوبية والأغلبية الساحقة منها تم تحويل وجهتها إلى الولايات المتحدة.
    between 1988 and 1991, United States exports of capital goods to East Asia had grown by an average of 17 per cent. UN فما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، زاد حجــم صــادرات الولايات المتحدة من السلع الرأسمالية الى شرقي آسيا بمعدل ١٧ في المائة.
    between 2010 and 2012, 30 Member States, including eight Member States of the Subcommission, reported that personnel from the judiciary or law enforcement had lost their lives or were missing in action in the fight against drugs. UN فما بين عامي 2010 و2012، أفادت 30 من الدول الأعضاء، بما فيها ثمانية من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية، بأنَّ موظفين من أجهزة القضاء أو إنفاذ القانون تعرضوا للقتل أو فقدوا وهم يكافحون المخدِّرات.
    between 1 :00 and 2:00 am, I wondered why I should love you. Open Subtitles فما بين الواحده و الثانيه فكرت لما علي ان احبك
    between 2002 and 2010, the average regional Gini coefficient declined by 4 percentage points and by even more in several countries in South America. UN فما بين عامي 2002 و2010، انخفض متوسط معامل جيني إقليمياً بأربع نقاط مئوية بل وبأكثر من ذلك في عدة بلدان في أمريكا الجنوبية.
    between 1997 and 2002, the economy grew by an annual average rate of only 1.5 per cent, below the population growth estimated at 2.5 per cent per annum, thus leading to a decline in per capita incomes. UN فما بين عامي 1997 و2002، نما الاقتصاد بمعدل سنوي قدره 1.5 في المائة فقط في المتوسط، أي أقل من معدل النمو السكاني الذي يقدر بحوالي 2.5 في المائة سنوياً، مما أدى إلى انخفاض في نصيب الفرد من الدخل.
    Fieldwork for the assessment was carried out by UNEP between January and August 2006 and is now complete. UN قام اليونيب بأعمال ميدانية للتقييم فما بين كانون الثاني/يناير وأب/أغسطس 2006 وانتهى العمل منها بالفعل.
    between 1984 and 1993, for example, the number of people in families of two adults and two children who lived in crowded dwellings increased from 62.9 per cent to 83 per cent and in the same period those in families with two adults and three children passed from 59.3 per cent to 88.5 per cent. UN فما بين عامي ٤٩٩١ و٣٩٩١، على سبيل المثال، تزايد عدد اﻷسر المكونة من شخصين كبيرين وطفلين والتي تعيش في مساكن مكتظة من ٩,٢٦ في المائة إلى ٣٨ في المائة، وفي نفس الفترة تزايد عدد اﻷسر المكونة من شخصين كبيرين وثلاثة أطفال من ٣,٩٥ في المائة إلى ٥,٨٨ في المائة.
    between 1970 and 1997 the reference value for compensation grants was raised by approximately 500 per cent, whereas prices went up by about 200 per cent during that period. UN فما بين 1970 و1997 زادت القيمة المرجعية لمنح التعويض بنسبة 500 في المائة، بينما زادت الأسعار بحوالي 200 في المائة خلال تلك الفترة.
    between March and April 1994 the Special Rapporteur sent three urgent appeals to the Government of Burundi. UN فما بين آذار/مارس ونيسان/أبريل ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة البوروندية.
    between 1961 and 1994, per capita food supply in developing countries increased by 32 per cent and mass famines on the scale seen in the nineteenth and mid-twentieth century have not recurred. UN فما بين عامي ١٩٦١ و ١٩٩٤ ازدادت إمدادات اﻷغذية حسب الفرد الواحد بنسبة ٣٢ في المائة ولم تتكرر المجاعات الشاملة على النطاق الذي شوهد في القرن التاسع عشر ومنتصف القرن العشرين.
    between 2001 and 2009, no criminal investigation was reportedly launched into over 600 complaints of torture by the Israeli security services. UN فما بين عامي 2001 و 2009، أفادت التقارير بأنه لم يُشرع في أي تحقيق جنائي في أكثر من 600 شكوى تتعلق بالتعذيب على أيدي خدمات الأمن الإسرائيلية.
    between 1989 and 2003, the total number of BITs and DTTs grew from 383 to 2,265 and from 1,143 to 2,316 respectively. UN فما بين 1989 و2003، بلغ العدد الإجمالي لمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي من 383 معاهدة إلى 265 2 ومن 143 1 إلى 316 2 معاهدة على التوالي.
    between May and December 2005 alone, four deaths have been reported to the Special Rapporteur, allegedly as a consequence of torture, ill-treatment or inadequate medical attention. UN فما بين شهر أيار/مايو وكانون الأول/ديسمبر 2005 فقط، تم إبلاغ المقرر الخاص بأربع حالات وفاة يدعى أنها كانت إما نتيجة التعذيب أو سوء المعاملة أو الرعاية الطبية غير الكافية.
    between the signing of the Declaration of Principles on 13 September 1993 and the implementation of the Cairo Agreement in May 1994, over 160 Palestinians and 40 Israelis lost their lives. UN فما بين توقيع إعلان المبادئ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وتطبيق اتفـــــاق القاهرة في مطلع أيار/مايو ١٩٩٤، فقد أكثر من ١٦٠ فلسطينيا و ٤٠ إسرائيليا حياتهم.
    between 30 and 50 per cent of children are chronically undernourished (stunting), while 7 to 15 per cent are acutely malnourished (wasting). UN فما بين 30 و 50 في المائة من الأطفال يعانون بصورة مستمرة من نقص تغذية (معيق للنمو) في حين أن ما بين 7 و 15 في المائة منهم يعانون من سوء تغذية حاد (مسبب للهزال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus