The Organization's liabilities still far exceed its available cash, and therefore the financial situation continues to be precarious. | UN | فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة. |
Though the threat of a nuclear conflagration has now receded, nuclear weapons and other weapons of mass destruction are still with us. | UN | وعلى الرغم من أن خطر اندلاع حرب نووية تراجع اﻵن، فما زالت اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى موجودة بيننا. |
However, Nepal is still lagging behind in general, technical and vocational education. | UN | ومع ذلك، فما زالت نيبال متخلفة في التعليم العام والفني والمهني. |
At the international level the problem therefore remains alarming and is becoming more acute owing to the current immigration crisis. | UN | فما زالت المشكلة إذاً، على المستوى العالمي، مثيرة للهلع وتتركز، بوجه خاص، في الأزمة الحالية التي تشهدها الهجرة. |
Large numbers of people continue to be affected by natural disasters. | UN | فما زالت أعداد كبيرة من الناس تتضرر من الكوارث الطبيعية. |
At least 20 hospitals remain occupied by armed forces and armed opposition groups with no respect for their civilian character. | UN | فما زالت القوات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة تحتل ما لا يقل عن 20 مستشفى دون احترام طابعها المدني. |
Meanwhile, Fallujah continues to remain largely in the hands of insurgents. | UN | أما الفلوجة فما زالت إلى حد بعيد في أيدي المتمردين. |
Non-Albanians in the province continued to be attacked on ethnic grounds and did not enjoy freedom of movement. | UN | فما زالت الهجمات على غير الألبانيين في الإقليم مستمرة على أساس إثني، ولا يتمتعون بحرية الحركة. |
Look, I can't go out, I'm still attached to Nancy. | Open Subtitles | انظر لا استطيع الذهاب بالخارج فما زالت متعلق بنانسى |
I'm still having nightmares about the debacle with the Cushing girl-- | Open Subtitles | فما زالت تأتيني تلك الكوابيس بشأن تلك الفتاة التي رأيناها |
There is still massive unemployment and problems with discrimination in the education and prison systems. | UN | فما زالت مشكلة البطالة الهائلة قائمة إضافة إلى مشاكل كثيرة في التعليم وفي نظام السجون. |
But the Assembly also knows the sobering truth, which is that the ambitions of Rio are still a far cry from being realized. | UN | غير أن الجمعية تعرف أيضاً الحقيقة المؤسفة، فما زالت طموحات ريو لم تتحقق بعد. |
Barriers limiting voluntary activities and the full use of their potential still exist. | UN | فما زالت هناك قيود تحد من الأنشطة التطوعية والاستفادة الكاملة من طاقاتها. |
Their arsenals still have the potential for overkill. | UN | فما زالت ترساناتها قادرة على التدمير المفرط. |
Our Organization remains as relevant today as when it was established 64 years ago. | UN | فما زالت منظمتنا صالحة اليوم كما كانت عند تأسيسها قبل 64 عاما. |
Iran remains in non-compliance with its international obligations while refusing to extend full cooperation to the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The responsibility of Governments for public policy and social outcomes remains as critical as ever. | UN | فما زالت مسؤولية الحكومات عن السياسات العامة والنتائج الاجتماعية ذات أهمية حاسمة كما كانت على الدوام. |
Investment expenses thus continue to be secured almost totally by foreign aid. | UN | لذا، فما زالت نفقات الاستثمار تُؤَمَّن بالكامل تقريبا من المساعدات الأجنبية. |
Powerful social and economic forces continue to make women and girls vulnerable. | UN | فما زالت القوى الاجتماعية والاقتصادية القوية تديم حالة ضعف النساء والفتيات. |
This said, a great many challenges remain. | UN | ومع ذلك، فما زالت هناك تحديات كثيرة باقية. |
UNAMA continues to operate in a difficult security environment. | UN | فما زالت البعثة تعمل في ظروف أمنية صعبة. |
Nevertheless, that phenomenon continued to be on the rise. | UN | ومع ذلك، فما زالت هذه الظاهرة في التصاعد. |
Significant differences still persist among parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | فما زالت هناك خلافات كبيرة بين أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |