Thus the International Court of Justice kept track of the judgements rendered by other courts and increasingly referred to them. | UN | فمحكمة العدل الدولية تتابع الأحكام التي تصدرها المحاكم الأخرى وتشير إليها على نحو متزايد. |
The International Court of Justice itself has no means of doing so. | UN | فمحكمة العدل الدولية نفسها لا تملك هذه الوسائل. |
The International Court of Justice is the principal judicial body of the international legal order; it is as unique as it is universal. | UN | فمحكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية للنظام القانوني الدولي؛ وهي فريدة في نوعها بقدر ما هي عالمية. |
The International Court of Justice is the judicial organ of the United Nations. | UN | فمحكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي للأمم المتحدة. |
The International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations. | UN | فمحكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
The International Court of Justice is endowed with both a privileged institutional status and procedural instruments whose potential is frequently underestimated. | UN | فمحكمة العدل الدولية تتمتع بمركز مؤسسي مميز، تملك أداتين إجرائيتين لا تقدران التقدير الكافي في كثير من اﻷحيان. |
The International Court of Justice ultimately has the strengths of its weaknesses — or, if you prefer, the virtue of its principal vice. | UN | إن حيوية المحكمــــة شيء يمكن تفسيره، فمحكمة العدل الدولية تستمد القوة من ضعفها، أو إذا شئتم تستمد فضيلتها من نقيصتها اﻷساسيــــة. |
The International Court of Justice has an important role to play in the promotion of peace and harmony among the nations and peoples of the world. | UN | فمحكمة العدل الدولية تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والوئام بين دول العالم وشعوبه. |
The International Court of Justice has already stated that there is an obligation on all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects. | UN | فمحكمة العدل الدولية أعلنت بالفعل أن ثمة التزاما على جميع الدول بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة، وبإتمام هذه المفاوضات. |
The International Court of Justice has been under-utilized for much of its existence, though there has recently been an encouraging trend towards more frequent recourse to the Court, as the President mentioned in his statement this morning. | UN | فمحكمة العدل الدوليـــة لـــم يكن يستفاد منها استفادة تامـــة فـــي معظم وقت وجودها، بالرغم من ظهور اتجاه مشجع في اﻵونة اﻷخيرة صوب اللجوء إلى المحكمة بصورة متكررة، كما ذكر الرئيس في بيانه هذا الصباح. |
As the principal judiciary body of the United Nations, the International Court of Justice is a cornerstone of the present system for the settlement of international conflict and for bringing about peace in international society. | UN | فمحكمة العدل الدولة، باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، حجر زاوية في النظام الحالي لتسوية الصراعات الدولية ولتحقيق السلم في المجتمع الدولي. |
The International Court of Justice, whose obligatory jurisdiction Costa Rica accepts without reservation, provides us with an impartial instance for the peaceful solution of controversies within the framework of the rule of law, thus avoiding haphazard or arbitrary interpretations of the legal norms. | UN | فمحكمة العدل الدولية، التي تقبل كوستاريكا اختصاصها الملزم بدون تحفظ، تقدم لنا وسيلة نزيهة لحل النزاعات بالطرق السلمية في إطار سيادة القانون، وبشكل نتجنب معه أية تفسيرات اعتباطية للمعايير القانونية. |
The International Court of Justice, the Security Council and the High Court of Israel itself have all asserted that OPT is and remains occupied territory and that, as such, it is governed by a special legal regime. | UN | فمحكمة العدل الدولية ومجلس الأمن بل وحتى المحكمة العليا في إسرائيل نفسها قد أكدت جميعها أن الأرض الفلسطينية المحتلة هي أرض محتلة ولا تزال محتلة وأنها، لكونها كذلك، تخضع لنظام قانوني خاص. |
The International Court of Justice, the Security Council and the High Court of Israel itself have all asserted that OPT is and remains occupied territory and that, as such, it is governed by a special legal regime. | UN | فمحكمة العدل الدولية ومجلس الأمن بل وحتى المحكمة العليا في إسرائيل نفسها قد أكدت جميعها أن الأرض الفلسطينية المحتلة هي أرض محتلة وتظل محتلةً وأنها، لكونها كذلك، تخضع لنظام قانوني خاص. |
The International Court of Justice resolved inter-State disputes through judicial adjudication, whereas the Permanent Court of Arbitration had a broader jurisdiction, extending also to cases involving international organizations and private parties and applied a different set of dispute resolution mechanisms, ranging from arbitration to commissions of inquiry, conciliation, and mediation. | UN | فمحكمة العدل الدولية تحل المنازعات بين الدول بإصدار أحكام قضائية، أما محكمة التحكيم الدائمة فاختصاصها القضائي أوسع نطاقا إذ تشمل أيضا قضايا المنظمات الدولية وأطراف القطاع الخاص وتطبق مجموعة مختلفة من آليات حل المنازعات تتراوح بين التحكيم وإنشاء لجان للتحقيق، والوساطة. |
The Central American Court of Justice, the judicial arm of the Central American Integration System and rooted in democratic values, handed down a far-reaching decision on 29 March 2005 recognizing the separation of powers as a democratic principle. | UN | فمحكمة العدل لأمريكا الوسطى، الجهاز القضائي لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمتأصل في القيم الديمقراطية، أصدرت حكما واسع النطاق في 29 آذار/مارس 2005 يقر بفصل السلطات كمبدأ ديمقراطي. |
The European Court of Justice has before it an appeal of the decision of 30 September 2010 in favour of Yasin Abdullah Ezzedine Qadi, which, potentially, might reinforce its analysis of the Ombudsperson's mandate, which the Court found wanting at that time. | UN | فمحكمة العدل الأوروبية مرفوع أمامها الاستئناف المقدَّم بالنسبة للقرار الصادر في 30 أيلول/سبتمبر 2010 لصالح ياسين عبد الله عز الدين قاضي، مما يمكن أن يعزّز تحليلها لولاية أمين المظالم التي وجدت المحكمة أنه يعوزها أمور أخرى في ذلك الوقت. |
The International Court of Justice, in its Advisory Opinion on the question, had confirmed that the use of nuclear weapons would be a contravention of international humanitarian law; and the fact that no convention banning their use had been negotiated did not mean that the Statute could ignore their existence. | UN | فمحكمة العدل الدولية ، في فتواها بخصوص هذه المسألة قد أكدت أن استعمال اﻷسلحة النووية سيكون منافيا للقانون الانساني الدولي ؛ وكون أنه لم يتم التفاوض من قبل بشأن اتفاقية تحظر استخدامها ، هذا لا يعني أن النظام اﻷساسي يمكن أن يتجاهل وجودها . |
The International Court of Justice is unsuitable because its jurisdiction rests on consent and such consent is unlikely to be forthcoming from a State accused of a crime (see A/CN.4/453/Add.3, paras. 106-109). | UN | فمحكمة العدل الدولية ليست مناسبة ﻷن اختصاصها يستند الى الموافقة وليس من المرجح أن تصدر موافقة من دولة تكون متهمة بجريمة )انظر A/CN.4/453/Add.3، الفقرات ١٠٦ - ١٠٩(. |
The Supreme Court of Justice (...) [is a] servile instrument(s) of the President (...). | UN | فمحكمة العدل العليا (...) أداة طيّعة في يد الرئيس (...). |