Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. | UN | فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة. |
it is impossible to divide us or to turn us against each other. | UN | فمن المستحيل شق صفوفنا أو تأليب أحدنا على الآخر. |
it was impossible to make such a major shift in policies and priorities in so short a time. | UN | فمن المستحيل إجراء تحول رئيسي كهذا في السياسات واﻷولويات في وقت قصير إلى هذا الحد. |
it was impossible to know at the current juncture whether or not such an international convention or national law would be applicable; that would depend on the instrument in question. | UN | فمن المستحيل أن يعرف، في هذا المنعطف، ما إذا كانت أي اتفاقية دولية أو أي قانون وطني قابلا أو غير قابل للتطبيق؛ فهذا يعتمد على الصك المطروح. |
Yeah, it's impossible to tell how without getting her to a hospital. | Open Subtitles | نعم، فمن المستحيل أن أقول كيف دون الحصول عليها إلى المستشفى. |
Okay, it's impossible to have a real conversation with you. | Open Subtitles | حسنا، فمن المستحيل أن يكون محادثة حقيقية مع لكم. |
So even if she has the virus, there's no way it manifests as anything other than the flu. | Open Subtitles | لذا حتى لو التقطت الفيروس، فمن المستحيل ظهوره كأي شيء أكثر من أنفلونزا هذه عملية اغتيال |
it is impossible to obtain the equipment for that treatment, which can only be bought from the American company Iris Medical Instruments. | UN | فمن المستحيل الحصول على المعدات لذلك العلاج، التي يمكن شراؤها فقط من شركة آيرس الأمريكية للمعدات الطبية. |
Therefore, it is impossible to pinpoint accurately the shape of the submunitions dispersion and the place where they fell. | UN | ولذلك فمن المستحيل تحديد شكل انتشار الذخائر الصغيرة والمكان الذي سقطت فيه بدقة. |
For example, it is impossible to raise funds for the translation and publication of the best in contemporary drama. | UN | فمن المستحيل مثلاً جمع الأموال لترجمة ونشر أفضل المسرحيات المعاصرة. |
In the absence of credible and recent evidence, it is impossible to conclude that he faces a danger that is personal, present and foreseeable. | UN | وفي ظل عدم وجود أدلة جديرة بالتصديق وحديثة، فمن المستحيل استنتاج أنه يواجه خطراً شخصياً وماثلاً ومتوقعاً. |
In the world of paper documents it is impossible to guarantee absolute security against fraud and transmission errors. | UN | فمن المستحيل في المعاملات بالوثائق الورقية ضمان الأمن المطلق ضد الاحتيال وأخطاء الإرسال. |
it was impossible to assess implementation of the Covenant in the portion of the country occupied by rebels | UN | وبالتالي، فمن المستحيل تقييم تنفيذ العهد في الجزء الذي يحتله المتمردون في البلد. |
Finally, he said that while it was generally accepted that some clandestine abortions were performed it was impossible to obtain any data on the subject. | UN | وختم كلامه قائلا بأنه رغم القبول عموما بإجراء عمليات إجهاض سرية فمن المستحيل الحصول على أي بيانات بهذا الشأن. |
However, without a figure for men, it was impossible to place that number in context. | UN | وبما أنه لا توجد أرقام عن الرجال، فمن المستحيل وضع هذا الرقم في سياقه. |
Problem is, there's over 30 tech specialists there, so it's impossible to pinpoint who exactly did the hacking. | Open Subtitles | المشكلة هي، هناك أكثر من 30 متخصص في التكنولوجيا هناك لذلك فمن المستحيل تحديد من بالضبط قام بالقرصنة |
it's impossible for my client, the Evil Queen, to get a fair trial here because everyone knows the story of Snow White. | Open Subtitles | أسأل عن خطأ. فمن المستحيل على موكلي، الملكة الشر، للحصول على محاكمة عادلة هنا لأنه |
Once it is in the burrow, it's impossible to escape its venom. | Open Subtitles | لكن متي كانت بشقها فمن المستحيل الهرب من سمها |
There's no way the landlord's gonna let us stay now. | Open Subtitles | فمن المستحيل أن يسمح لنا مالك المنزل بالبقاء الآن |
If you didn't just make that team, there is no way you'd be this calm right now. | Open Subtitles | ان لم تكن قد التحقت بالفريق فمن المستحيل ان تكون بهذا الهدوء الأن |
Indeed, effective protection of the moral and material interests of authors resulting from their scientific, literary and artistic productions would be hardly conceivable without the possibility of availing oneself of administrative, judicial or other appropriate remedies. | UN | فمن المستحيل فعلاً ضمان الحماية الفعالة لمصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني دون إمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من السبل الملائمة(). |
However, it is impossible for any Australian representative today not to allude to the horrific event that occurred in Bali this weekend. | UN | ومع ذلك فمن المستحيل على أي ممثل أسترالي ألا يستشعر اليوم الحدث الرهيب الذي وقع في بالي في عطلة نهاية الأسبوع. |
This is not a discriminatory language regime, but a pragmatic one; it would be impossible to select all of the languages of the world. | UN | ولا يعد هذا نظاماً لغوياً تمييزياً، وإنما هو نظام عملي؛ فمن المستحيل أن نختار جميع لغات العالم. |
If you can't move through your fear and connect with yourself, there's absolutely no way you're gonna connect with your partner. | Open Subtitles | إذا لم تستطيعين التحرّك من خلال خوفك والإرتباط بنفسك فمن المستحيل بالتأكيد أن تتواصلي مع شريكك |
In the absence of sufficiently detailed data, it is not possible to estimate the average duration of pretrial detention. | UN | ونظراً لعدم وجود معلومات مفصلة تفصيلاً كافياً، فمن المستحيل تقدير المدة المتوسطة. |