"فمن المقدر" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is estimated
        
    • it was estimated
        
    it is estimated that a 4 per cent decrease in total non-expendable equipment holdings is achievable. UN فمن المقدر أنه يمكن تحقيق انخفاض بنسبة 4 في المائة في إجمالي الموجودات غير القابلة للاستهلاك من المعدات.
    However, it is estimated that it would be substantially below the level of production prior to 1991. UN ومع ذلك، فمن المقدر أنه أقل بكثير من مستوى اﻹنتاج الذي كان سائدا قبل عام ١٩٩١.
    it is estimated that by 2005, 101 of 184 countries will have met the goals set out by the Programme of Action, with average life expectancies of 70 years or more. UN فمن المقدر أن يحقق ١٠١ بلدا من بين ١٨٤ بلدا بحلول عام ٢٠٠٥ اﻷهداف التي حددها برنامج العمل بالوصول إلى متوسط للعمر المتوقع يبلغ ٧٠ سنة أو أكثر.
    it is estimated that about half of the world population living with HIV are women. UN فمن المقدر أن حوالي نصف سكان العالم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من النساء.
    In the case of FAES, it was estimated that 15,000 individuals would be reintegrated into civilian life in urban activities and a similar number in the rural sector, particularly in agriculture. UN وبالنسبة للمسرحين، فمن المقدر أنه قد أدمج ٠٠٠ ١٥ فرد في الحياة المدنية واﻷنشطة الحضرية، كما أدمج عدد مماثل في القطاع الريفي، وبخاصة في أعمال الزراعة والرعي.
    it is estimated, however, that 293 of these items could be provided from other missions. UN ومع ذلك فمن المقدر الحصول على ٢٩٣ من هذه المواد من البعثات اﻷخرى.
    Should requirements arise in future, it is estimated that they would be met within resources available to the Department. UN وإذا نشأت احتياجات في المستقبل، فمن المقدر تلبيتها في حدود الموارد المتاحة لﻹدارة.
    Should requirements arise in future, it is estimated that they would be met within resources available to the Department. UN وإذا نشأت احتياجات في المستقبل، فمن المقدر تلبيتها في حدود الموارد المتاحة لﻹدارة.
    They are wiping out plants and animals: it is estimated that 1,200,000 species will disappear in the next 25 years. UN فمن المقدر أن ٠٠٠ ٢٠٠ ١ نوع من اﻷنواع سينقرض خلال اﻟ ٢٥ سنة القادمة.
    The numbers are even more striking for some regions: it is estimated that about three quarters of women aged 25 years or over in sub-Saharan Africa, and in Southern and Western Asia, cannot read or write. UN وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    The numbers are even more striking for some regions: it is estimated that about three quarters of women aged 25 years or over in sub-Saharan Africa, and in Southern and Western Asia, cannot read or write. UN وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    Although continuing hostilities in parts of the country have deterred some refugees from returning, it is estimated that some 1.7 million Afghans have re-entered Afghanistan in the course of the past 18 months. UN وبرغم أن استمرار اﻷعمال الحربية في بعض أنحاء أفغانستان قد حال بشدة دون عودة بعض اللاجئين، فمن المقدر أن يكون قد عاد الى أفغانستان في غضون اﻷشهر اﻟ ١٨ الماضية ما يقرب من ١,٧ مليون أفغاني.
    On that basis, it is estimated that the one-time cost of acquisition and installation of the Earth stations could be recovered within a year from savings under communications requirements of both the regular budget and the budgets for peace-keeping operations. UN وبناء على ذلك، فمن المقدر أن تكلفة الدفعة الواحدة المتكبدة في شراء وتركيب المحطات اﻷرضية يمكن استرجاعها، في غضون سنة واحدة، من الوفورات المحققة في اطار احتياجات الاتصالات في الميزانية العادية وفي ميزانيات بعثات حفظ السلم.
    Although the trial is still in its early stages, it is estimated that the prosecution case will last about a year, and that the case will extend into 2010. UN ورغم أن المحاكمة لا تزال في مراحلها الأولى، فمن المقدر أن تستغرق فترة عرض الادعاء لأسانيده زهاء سنة، وأن تتواصل في عام 2010.
    Economic growth was at best sluggish in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic; hence, it is estimated that only negligible improvements took place in the domestic labour markets despite the fact that some employment opportunities emerged abroad during the latter part of the year. UN ولما كان النمو الاقتصادي بطيئاً، في أفضل الأحوال، في كل من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، فمن المقدر أن التحسن الذي طرأ على أسواق العمل المحلية يكاد لا يُذكر رغم انفتاح بعض فرص العمل في الخارج خلال الجزء الأخير من العام.
    it is estimated that 90 per cent of learners in Africa are not completely familiar with the major languages of instruction and publishing, which also happen to be the colonial languages. UN فمن المقدر أن نسبة 90 في المائة من المتعلمين في أفريقيا لا يُتقنون تماماً لغات التعليم والنشر الرئيسية، والتي هي أيضاً لغات المستعمرين.
    On that basis, it is estimated that the one-time cost of acquisition and installation of the Earth stations could be recovered within a year from savings under communications requirements of both the regular budget and the budgets of peace-keeping operations. UN وبناء على ذلك، فمن المقدر أن تكلفة الدفعة الواحدة المتكبدة في شراء وتركيب المحطات اﻷرضية يمكن استرجاعها، في غضون سنة واحدة، من الوفورات المحققة في اطار احتياجات الاتصالات في الميزانية العادية وفي ميزانيات بعثات حفظ السلام.
    Considering that course materials still need to be developed and bearing in mind the substantial administrative overhead of running a full-fledged training programme, it is estimated that three staff will be required in the Unit. UN وبما أن المواد التدريبية بحاجة إلى إعداد، ومع مراعاة العبء اﻹداري اﻹضافي الكبير لتنفيذ برنامج كامل للتدريب، فمن المقدر أن تكون الوحدة بحاجة إلى ثلاثة موظفين آخرين.
    While exact resource requirements cannot be foreseen, it is estimated that a provisional amount of $2,000,000 would be required during the current biennium. UN وبينما لا يمكن التنبؤ على وجه التحديد بمقدار الموارد المطلوبة، فمن المقدر أن يلزم مبلغ مؤقت قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار خلال فترة السنتين الجارية.
    With respect to 1996, it is estimated that nine work-months of the same number and level of staff would be required and 45 work-months of consultants' services. UN أما فيما يتعلق بالعام ١٩٩٦، فمن المقدر أن تلزم تسعة أشهر عمل يؤديها عدد مماثل من الموظفين من رتب مماثلة و ٤٥ شهر عمل من خدمات الخبراء الاستشاريين.
    Because of improvements in data collection, it was estimated that use of the 1993 SNA could result in increases in measured GDP of approximately 3 per cent, depending on the size and structure of the economy. UN ونظرا للتحسينات التي طرأت على تجميع البيانات فمن المقدر أن استخدام نظام الحسابات القومية لعام 1993 يمكن أن يسفر عن زيادات في الناتج المحلي الإجمالي المقاس تبلغ تقريبا 3 في المائة، رهنا بحجم الاقتصاد وهيكله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus