as a result of the 1948 war, approximately 800,000 Jewish refugees from Arab countries were resettled in Israel. | UN | فنتيجة لحرب عام ١٩٤٨ أعيد توطين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ يهودي من البلدان العربية في اسرائيل. |
as a result of the excessive, or imbalanced, investment in the leading sectors, expected profits failed to materialize. | UN | فنتيجة للاستثمارات المفرطة أو غير المتوازنة في القطاعات الرائدة، لم تتحقق الأرباح المتوقعة. |
as a result of the Djibouti process, a major step forward has been taken in the search for peace in Somalia. | UN | فنتيجة لعملية جيبوتي، اتخذت خطوة كبيرة إلى الأمام على طريق البحث عن السلام في الصومال. |
as a consequence of globalization, the management capacity of a State has diminished. | UN | فنتيجة للعولمة، ضعفت القدرة الإدارية للدولة. |
as a consequence of decades of war, mutual suspicion and mistrust continue to exist between old rivals. | UN | فنتيجة لعقود من الحرب، ما يزال الشك وعدم الثقة شائعا بين الخصوم القدماء. |
as a result of the Israeli occupation and physical, institutional and administrative restrictions, the Palestinian economy was in a precipitous decline. | UN | فنتيجة للاحتلال الإسرائيلي، والقيود المادية والمؤسسية والإدارية، بدأ الاقتصاد الفلسطيني في التدهور بسرعة. |
as a result of the ageing of the populations of advanced economies, they will soon have a large deficit of workers relative to dependants. | UN | فنتيجة لشيخوخة سكان الاقتصادات المتقدمة، ستشهد هذه الاقتصادات قريبا عجزا كبيرا في العمالة مقارنة بالمعالين. |
Consequently, as a result of the data entry errors, incorrect recommendations were made in respect of these claims. | UN | وعليه، فنتيجة للأخطاء في إدخال البيانات، قُدمت توصيات غير مصيبة بشأن هذه المطالبات. |
as a result of the conflict, over 200,000 people had died, 20,000 were missing and 1.2 million were internally displaced. | UN | فنتيجة للصراع، لاقى أكثر من 000 200 شخص حتفهم، وأصبح 000 20 شخص في عداد المفقودين، وصار 1.2 مليون شخص مشردين داخليا. |
as a result of the initiative, the Swiss Constitution had been modified to allow for the expulsion of foreigners who had been convicted of certain crimes. | UN | فنتيجة لهذه المبادرة، تم تعديل الدستور السويسري من أجل السماح بطرد الأجانب المدانين ببعض الجرائم. |
as a result of the four-year war, Rwanda was devastated socially, economically, financially and in terms of its human resources. | UN | فنتيجة للحرب التي استمرت أربع سنوات، حل الدمار برواندا اجتماعيا واقتصاديا وماليا ومن حيث مواردها البشرية. |
as a result of the conflict large numbers of refugees have again been crossing the border into Thailand. | UN | فنتيجة للنزاع، عبرت مرة أخرى أعداد كبيرة من اللاجئين الحدود إلى تايلند. |
as a result of the United Nations Conference on Environment and Development, a new functional commission of the Economic and Social Council has been established and special conferences have been held. | UN | فنتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أنشئت لجنة فنية جديدة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعُقدت مؤتمرات خاصة. |
as a result of the investigation into possible wrongdoing during the process of issuing Abkhaz documents, some 1,188 individuals in the same three districts have lost or will lose their Abkhaz documentation. | UN | فنتيجة للتحقيق في احتمال وقوع غش خلال عملية إصدار الوثائق الأبخازية، فقد نحو 188 1 فردا في المقاطعات الثلاث نفسها وثائقهم الأبخازية أو سيفقدونها. |
For example, as a result of the rainwater harvesting project in Seychelles, the Ministry of Education introduced rainwater harvesting in schools, and a bill is in process that will, among other things, make provision for the integration of rainwater harvesting into all building codes. | UN | فنتيجة لمشروع جمع مياه الأمطار في سيشيل مثلاً، أدمجت وزارة التعليم أنشطة جمع مياه الأمطار في المدارس، ويجري بحث مشروع قانون سينص على أمور منها دمج جمع مياه الأمطار في جميع مدونات قواعد البناء. |
as a result of the quality assurance review initiated by the Office, changes were introduced in 1999 with respect to the requirements for review of working paper files, including additional documentation of the review process. | UN | فنتيجة لاستعراض ضمان النوعية الذي قام به، أُدخِلت تغييرات في عام 1999 تناولت متطلبات استعراض ملفات ورقات العمل، بما في ذلك التوثيق الإضافي لعملية الاستعراض. |
as a result of the Irish Government's strategy of encouraging FDI, 7 out of the world's top 10 software companies had production facilities in Ireland in 1997. | UN | فنتيجة للاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الأيرلندية لتشجيع الاستثمارات الأجنبية المباشرة، أصبح لدى سبع من بين أكبر عشر شركات للبرامج الحاسوبية في العالم منشآت إنتاج في أيرلندا في عام 1997. |
as a consequence of the nuclear disarmament process, spent fissile material is now being released into a non-secure environment. | UN | فنتيجة لعملية نزع السلاح النووي، يجري اﻵن إطلاق المواد الانشطارية المستنفدة الى بيئة غير مأمونة. |
as a consequence of poverty and the associated absences of adequate health care, education and employment opportunities, much of the creative potential of young people is lost. | UN | فنتيجة للفقر وما يرتبط به من غياب لفرص الرعاية الصحية الملائمة، والتعليم، والعمالة، فإن جانباً كبيراً من القدرة الخلاقة للشباب يضيع هدراً. |
Partly as a consequence of the obligations under the Montreal Protocol, Chinese exports of refrigerators have been diminishing and the export competitiveness of other products may have been adversely affected. | UN | فنتيجة لعوامل منها الالتزامات المترتبة على بروتوكول مونتريال، انخفضـت صادرات الصين من الثلاجات كما يُحتمل أن تكون القدرة التنافسية للصادرات من المنتجات اﻷخرى قد أضيرت. |
as a consequence of these changes, bulky amendments to the IMO International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code become necessary, although it is generally recognized that their impact on safety is somewhat limited. | UN | فنتيجة لهذه التغييرات، بات من الضروري إدخال تعديلات واسعة النطاق على المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة للمنظمة البحرية الدولية، رغم التسليم عموما بأن تأثيرها على سلامة البضائع محدود بعض الشيء. |